Hoạt Đắc Tiêu Sái

Song: 活得潇洒 – wut dak siu sai – Hoạt đắc tiêu sái
Singer: 谭咏麟 ft 陈慧娴 | Đàm Vịnh Lân ft Trần Tuệ Nhàn
OST: State of Divinity 1996 – Tiếu Ngạo Giang Hồ 1996
Download:
main song | instrumental song

ha…ha… ha…ha…
ha…ha… ha…ha..

从来无愧疚这一生

chung loi mou kwai gau je yat saang

Tòng lai vô quý cứu giá nhất sinh

Cuộc đời này chưa từng hổ thẹn
追赶我心里美梦

jeui gon ngo sam lei mei mung

Truy cản ngã tâm lý mỹ mộng

Luôn theo đuổi lý tưởng trong lòng
长期如战斗

cheung kei yu jin dau

Trường kỳ như chiến đấu

Như cuộc đấu tranh không ngừng nghỉ
总不舍总不弃

jung bat se jung bat hei

Tổng bất xá tổng bất khí

Không bao giờ từ bỏ

不管总扑空

bat gun jung pok hung

Bất quản tổng phác không

Cho dù có thất bại
即使风雨扑得汹涌

jik sai fung yu pok dak hung chung

Tức sử phong vũ phác đắc hung dũng

Dù cho có phong ba bão táp
尽管天意任意作弄

jeun gun tin yi yam yi jok lung

Tẫn quản thiên ý nhâm ý tác lộng

Mặc cho thiên ý trêu đùa
一生只管追踪

yat saang ji gun jeui jung

Nhất sinh chích quản truy tung

Suốt đời này ta quyết theo đuổi
心内有梦

sam noi yau mung

Tâm nội hữu mộng

Giấc mộng trong lòng

谁人能看透这一生

seui yan nang hon tau je yat saang

Thùy nhân năng khán thấu giá nhất sinh

Nào ai có thể nhìn thấu cuộc đời này
可摆脱心里欲求

ho baai tyut sam lei yuk kau

Khả bãi thoát tâm lý dục cầu

Có khả năng thoát khỏi dục vọng của bản thân
谁人能看透了

seui yan nang hon tau liu

Thùy nhân năng khán thấu liễu

Nào ai có khả năng đoán trước tương lai
得失虽得到

dak sat seui dak dou

Đắc thất tuy đắc đáo

Được mất, thành bại thế nào
终不可永久

jung bat ho wing gau
Chung bất khả vĩnh cửu

Không có gì là vĩnh cửu
抛开争斗挽起衣袖

paau hoi jaang dau wan hei yi jau

Phao khai tranh đấu vãn khởi y tụ

Khoanh tay thản nhiên mà vứt bỏ tranh giành
不牵不挂是最自由

bat hin bat gwa si jeui ji yau

Bất khiên bất quải thị tối tự do

Lòng không vướng bận mới là tự do
潇潇洒洒的走

siu siu sai sai di jau

Tiêu tiêu sái sái đích tẩu

Cứ thản nhiên mà sống
不问以后

bat man yi hau

Bất vấn dĩ hậu
Bất luận ngày sau ra sao

名利一息间也许消逝

meng lei yat sik gaan ya heui siu sai

Danh lợi nhất tức gian dã hứa tiêu thệ

Lợi danh nhất thời biết đâu sẻ tan biến
权力不可以任你主宰

kyun lik bat ho yi yam nei jyu joi

Quyền lực bất khả dĩ nhâm nhĩ chủ tể

Quyền lực không thể biến người ta thành bá chủ
谁人能战胜了心魔超出意外

seui yan nang jin sing liu sam mo chiu cheut yi ngoi

Thùy nhân năng chiến thắng liễu tâm ma siêu xuất ý ngoại

Liệu có ai có thể chiến thắng dục vọng, vứt bỏ ham muốn
谁做到一生没有所求

seui jou dou yat saang mut yau so kau

Thùy tố đáo nhất sinh một hữu sở cầu

Nào có ai cả một đời không có ham muốn nào
无欲方可以活得潇洒

mou yuk fong ho yi wut dak siu sai

Vô dục phương khả dĩ hoạt đắc tiêu sái

Không dục vọng để thản nhiên mà sống
傲视在俗世上

ngou si joi juk sai seung

Ngạo thị tại tục thế thượng

Ngạo cười thế gian này.
活得精彩

wut dak jing choi

Hoạt đắc tinh thải

Sống phải thoát tục.

谁人能看透这一生

seui yan nang hon tau je yat saang

Thùy nhân năng khán thấu giá nhất sinh

Nào ai có thể nhìn thấu cuộc đời này
可摆脱心里欲求

ho baai tyut sam lei yuk kau

Khả bãi thoát tâm lý dục cầu

Có khả năng thoát khỏi dục vọng của bản thân
谁人能看透了

seui yan nang hon tau liu

Thùy nhân năng khán thấu liễu

Nào ai có khả năng đoán trước tương lai
得失虽得到

dak sat seui dak dou

Đắc thất tuy đắc đáo

Được mất, thành bại thế nào
终不可永久

jung bat ho wing gau

Chung bất khả vĩnh cửu

Không có gì là vĩnh cửu
抛开争斗挽起衣袖

paau hoi jaang dau wan hei yi jau

Phao khai tranh đấu vãn khởi y tụ

Khoanh tay thản nhiên mà vứt bỏ tranh giành
不牵不挂是最自由

bat hin bat gwa si jeui ji yau

Bất khiên bất quải thị tối tự do

Lòng không vướng bận mới là tự do
潇潇洒洒的走

siu siu sai sai di jau

Tiêu tiêu sái sái đích tẩu

Cứ thản nhiên mà sống
不问以后

bat man yi hau

Bất vấn dĩ hậu
Bất luận ngày sau ra sao

名利一息间也许消逝

meng lei yat sik gaan ya heui siu sai

Danh lợi nhất tức gian dã hứa tiêu thệ

Lợi danh nhất thời biết đâu sẻ tan biến
权力不可以任你主宰

kyun lik bat ho yi yam nei jyu joi

Quyền lực bất khả dĩ nhâm nhĩ chủ tể

Quyền lực không thể biến người ta thành bá chủ
谁人能战胜了心魔超出意外

seui yan nang jin sing liu sam mo chiu cheut yi ngoi

Thùy nhân năng chiến thắng liễu tâm ma siêu xuất ý ngoại

Liệu có ai có thể chiến thắng dục vọng, vứt bỏ ham muốn
谁做到一生没有所求

seui jou dou yat saang mut yau so kau

Thùy tố đáo nhất sinh một hữu sở cầu

Nào có ai cả một đời không có ham muốn nào
无欲方可以活得潇洒

mou yuk fong ho yi wut dak siu sai

Vô dục phương khả dĩ hoạt đắc tiêu sái

Không dục vọng để thản nhiên mà sống
傲视在俗世上

ngou si joi juk sai seung

Ngạo thị tại tục thế thượng

Ngạo cười thế gian này.

活得精彩

wut dak jing choi

Hoạt đắc tinh thải

Sống phải thoát tục.

Bài dịch thứ 62

CLIP INTSTRUMENTAL SONG (ENDING FILM)


© 2010 – 2011, nicky. All rights reserved. Nhấn like hoặc để lại comment là cách để cám ơn cho bài viết hay và giúp cho nhiều người biết đến trang này hơn. Bạn chỉ mất một giây để nhấn like nhưng giá trị mà nó đem lại lớn hơn rất nhiều. Thanks.

You may also like...

3 Responses

  1. I have been looking for a while for that quality view relating to the following issue . Looking around in Google I eventually noticed this blog. After reading this info I’m just pleased to convey that I get a good impression I stubled onto whatever I was looking for. I’ll make certain to don’t forget this web-site and go here on a constant basis.

  2. Thank you for share very good knowledges. Your blog is greatI am impressed by the information that you have on this blog. It shows how well you understand this subject. Bookmarked this page, will come back for more. You, my friend, ROCK! I found just the information I already searched everywhere and just couldn’t find. What a perfect site. Like this website your website is one of my new favs.I like this information given and it has given me some sort of commitment to succeed for some reason, so keep up the good work

  3. Hey, I enjoyed the info and cool design you have here! I have your website bookmarked to check out additional material you post. I would like to say thanks for taking the time to share your experience and time it took to post!! Two Thumbs up!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *