Mỹ lệ thần thoại

Song: 美丽的神话 – Mei li de shen hua – Mỹ lệ thần thoại
Singer:胡歌, 白冰 | Hu Ge, Bai Bing | Hồ Ca, Bạch Băng
OST: The Myth 2010
Download:
MP3 | VCLIP (krfilm)

解开我 最神秘的等待

jiě kāi wǒ zuì shén mì de děng dài

Giải khai ngã tối thần bí đích đẳng đãi

Hãy giải thoát cho ta khỏi sự chờ đợi huyền bí này
星星坠落风在吹动

xīng xīng zhuì luò fēng zài chuī dòng

Tinh tinh trụy lạc phong tại xuy động

Tinh tú vẫn rơi, gió không ngừng thổi
终于再将你拥入怀中

zhōng yú zài jiāng nǐ yǒng rù huái zhōng

Chung vu tái tương nhĩ ủng nhập hoài trung

Cuối cùng cũng đã ôm được nàng vào lòng
两颗心颤抖

liǎng kē xīn chàn dǒu

Lưỡng khỏa tâm chiến đẩu

Hai con tim hòa chung nhịp đập
相信我 不变的真心

xiāng xìn wǒ bù biàn de zhēn xīn

Tương tín ngã bất biến đích chân tâm

Hãy tin ta, con tim này không bao giờ thay đổi
千年等待有我承诺

qiān nián děng dài yǒu wǒ chéng nuò

Thiên niên đẳng đãi hữu ngã thừa nặc

Ta hứa với nàng, dù trải qua nghìn năm dai dẳng
无论经过多少的寒冬

wú lùn jīng guò duō shǎo de hán dōng

Vô luận kinh quá đa thiểu đích hàn đông

Bất luận có trải qua bao nhiêu mùa đông giá rét
我决不放手
wǒ jué bù fàng shǒu

Ngã quyết bất phóng thủ

Ta quyết không thay lòng

紧紧久久与我牵绊

jǐn jǐn jiǔ jiǔ yǔ wǒ qiān bàn

Khẩn khẩn cửu cửu dữ ngã khiên bán

Thiếp sẽ giữ chàng thật lâu
这副十指扣

zhè fù shí zhǐ kòu

Giá phó thập chỉ khấu

Bằng đôi bàn tay siết chặt

等到来生擦肩回眸

děng dào lái shēng cā jiān huí móu

Đẳng đáo lai sinh sát kiên hồi mâu

Đợi đến khi xóa sạch hồi ức ở kiếp sau
再次的相守

zài cì de xiāng shǒu

Tái thứ đích tương thủ

Thiếp vẫn có thể cùng chàng tương ngộ
苦苦痛痛爱的解救

kǔ kǔ tòng tòng ài de jiě jiù

Khổ khổ thống thống ái đích giải cứu

Hãy để thiếp giải cứu chàng khỏi tận cùng đau khổ
愿与你同受

yuàn yǔ nǐ tóng shòu

Nguyện dữ nhĩ đồng thụ

Thiếp nguyện cùng chàng gánh chịu
连一句我爱你都

què lián yī jù wǒ ài nǐ dōu

Khước liên nhất cú ngã ái nhĩ đô

Nhưng chỉ một câu yêu chàng
不能说出口

bù néng shuō chū kǒu

Bất năng thuyết xuất khẩu
Thiếp cũng không thể thổ lộ

每一夜 被心痛穿越

měi yī yè bèi xīn tòng chuān yuè

Mỗi nhất dạ bị tâm thống xuyên việt

Nỗi đau cứ dày vò ta trong giấc ngủ hằng đêm
思念永没有终点

sī niàn yǒng méi yǒu zhōng diǎn

Tư niệm vĩnh một hữu chung điểm

Nơi nào là giới hạn của tương tư
早习惯了孤独相随

zǎo xí guàn le gū dú xiāng suí

Tảo tập quán liễu cô độc tương tùy

Ta đã quen với cảm giác cô độc
我微笑面对

wǒ wéi xiào miàn duì

Ngã vi tiếu diện đối

Ta mĩm cười mà đối mặt
相信我 你选择等待

xiāng xìn wǒ nǐ xuǎn zé děng dài

Tương tín ngã nhĩ tuyển trạch đẳng đãi

Tin tưởng ta, nàng đã chọn lựa chờ đợi
再多苦痛也不闪躲

zài duō kǔ tòng yě bù shǎn duǒ

Tái đa khổ thống dã bất thiểm đóa

Dù có đau khổ cũng cố gắng cam chịu
只有你的温柔能解救

zhī yǒu nǐ de wēn róu néng jiě jiù

Chích hữu nhĩ đích ôn nhu năng giải cứu

Chỉ có sự dịu dàng của nàng mới có khả năng cứu ta
无边的冷漠

wú biān de lěng mò

Vô biên đích lãnh mạc

Thoát khỏi trầm mặc vô biên

紧紧久久与我牵绊

jǐn jǐn jiǔ jiǔ yǔ wǒ qiān bàn

Khẩn khẩn cửu cửu dữ ngã khiên bán

Thiếp sẽ giữ chàng thật lâu
这副十指扣

zhè fù shí zhǐ kòu

Giá phó thập chỉ khấu

Bằng đôi bàn tay siết chặt
等到来生擦肩回眸

děng dào lái shēng cā jiān huí móu

Đẳng đáo lai sinh sát kiên hồi mâu

Đợi đến khi xóa sạch hồi ức ở kiếp sau
再次的相守
zài cì de xiāng shǒu

Tái thứ đích tương thủ

Thiếp vẫn có thể cùng chàng tương ngộ
苦苦痛痛爱的解救

kǔ kǔ tòng tòng ài de jiě jiù

Khổ khổ thống thống ái đích giải cứu

Hãy để thiếp giải cứu chàng khỏi tận cùng đau khổ
愿与你同受

yuàn yǔ nǐ tóng shòu

Nguyện dữ nhĩ đồng thụ

Thiếp nguyện cùng chàng gánh chịu
连一句我爱你都

què lián yī jù wǒ ài nǐ dōu

Khước liên nhất cú ngã ái nhĩ đô

Nhưng chỉ một câu yêu chàng
不能说出口

bù néng shuō chū kǒu

Bất năng thuyết xuất khẩu

Thiếp cũng không thể thổ lộ

让爱成为你我心中

ràng ài chéng wéi nǐ wǒ xīn zhōng

Nhượng ái thành vi nhĩ ngã tâm trung

Hãy để ái tình trong lòng chúng ta
那永远盛开的花

nà yǒng yuǎn shèng kāi de huā

Na vĩnh viễn thịnh khai đích hoa

Trở thành đóa hoa, vĩnh viễn khoe hương tỏa sắc
穿越时空决不低头

chuān yuè shí kōng jué bù dī tóu

Xuyên việt thì không quyết bất đê đầu

Vượt qua thời không, quyết không hối hận
永不放弃的梦

yǒng bù fàng qì de mèng

Vĩnh bất phóng khí đích mộng

Giấc mộng này ta quyết không từ bỏ

苦苦痛痛爱的解救

kǔ kǔ tòng tòng ài de jiě jiù

Khổ khổ thống thống ái đích giải cứu

Hãy để thiếp giải cứu chàng khỏi tận cùng đau khổ
愿与你同受

yuàn yǔ nǐ tóng shòu

Nguyện dữ nhĩ đồng thụ

Thiếp nguyện cùng chàng gánh chịu
连一句我爱你都

què lián yī jù wǒ ài nǐ dōu

Khước liên nhất cú ngã ái nhĩ đô

Nhưng chỉ một câu yêu chàng
不能说出口

bù néng shuō chū kǒu

Bất năng thuyết xuất khẩu
Thiếp cũng không thể thổ lộ

让爱成为你我心中

ràng ài chéng wéi nǐ wǒ xīn zhōng

Nhượng ái thành vi nhĩ ngã tâm trung

Hãy để ái tình trong lòng chúng ta
那永远盛开的花

nà yǒng yuǎn shèng kāi de huā

Na vĩnh viễn thịnh khai đích hoa

Trở thành đóa hoa, vĩnh viễn khoe hương tỏa sắc

说好了给我的永久

shuō hǎo le gěi wǒ de yǒng jiǔ

Thuyết hảo liễu cấp ngã đích vĩnh cửu

Lời hứa với nàng là vĩnh viễn
这一次不要先走

zhè yī cì bú yào xiān zǒu

Giá nhất thứ bất yếu tiên tẩu
Sao nàng bỏ ta mà đi trước

唯有真爱追随你我

wéi yǒu zhēn ài zhuī suí nǐ wǒ

Duy hữu chân ái truy tùy nhĩ ngã

Chỉ còn chân tình gắn kết đôi ta
穿越无尽时空

chuān yuè wú jìn shí kōng

Xuyên việt vô tẫn thì không

Vượt qua không gian vô tận

你会知道我等着你

nǐ huì zhī dào wǒ děng a nǐ

Nhĩ hội tri đạo ngã đẳng trứ nhĩ

Chàng sẽ biết, thiếp vẫn đợi chàng
在千年之后

zài qiān nián zhī hòu

Tại thiên niên chi hậu
Ở nghìn năm sau nữa

爱是心中唯一

ài shì xīn zhōng wéi yī

Ái thị tâm trung duy nhất

Ái tình này là trường cửu
不变美丽的神话

bù biàn měi lì de shén huà

Bất biến mỹ lệ đích thần thoại

Trở thành thần thoại mỹ lệ

Bài dịch thứ 22

© 2010, nicky. All rights reserved. Nhấn like hoặc để lại comment là cách để cám ơn cho bài viết hay và giúp cho nhiều người biết đến trang này hơn. Bạn chỉ mất một giây để nhấn like nhưng giá trị mà nó đem lại lớn hơn rất nhiều. Thanks.

You may also like...

4 Responses

  1. Tử Uyển Thanh says:

    Bạn có thể giúp mình tìm lời ba bài hát được ko, mình thực sự rất thích giai điệu của ba bài này. Cảm ơn bạn trước nhé! Tên của 3 bài hát đó đây bạn ơi:
    – Kim lữ y
    – Đại nhạn quy
    – Thần thoại ( mv Thích-Cố )

    • Nicky says:

      tìm lời là lyric hay lời dịch? thần thoại thì phải nói tên người hát chứ nói mv thích cố ai mà tìm dc!

  2. Nguyễn Duy Anh says:

    Mình cực mê những ca khúc tiếng Trung Quốc. Rất cám ơn ai đã dịch ca khúc này. Ca khúc này mình đã nghe hàng trăm làm rồi mà không biết chán, nó trở thành một phần trong trái tim mình. Rất rất biết ơn dịch giả

  3. Ngô Kim Phú VIET NAM says:

    Xin xỏ nhờ vả
    Mất tiêu shoutbox rồi, em post tạm ở đây, anh Nicky tha thứ ^^
    Sau bao tuần vất vả tìm kiếm cũng ra được bài hát end của Giang Hồ Tiểu Tử nếu thích thì anh post nha hihi
    Bài hát 厉曼婷 (Liman Ting), nhạc sĩ 徐禹 (Xu Yu), ca sĩ: 张克帆 (Johnathan Cheung)
    mp3: http://music.sogou.com/singer/46/detailAlbum_%D5%C5%BF%CB%B7%AB!!%BD%E1%BE%D6.html (ấn cái nút xanh xanh để nghe) link download: http://mp3.sogou.com/down.so?t=%E7%BB%93%E5%B1%80&s=%E5%BC%A0%E5%85%8B%E5%B8%86&ie=utf-8
    lyric: http://geci.chinamp3.com/geci/801/geci390945.php
    mv: http://www.youtube.com/watch?v=Nbuc2N6GGuI
    karaoke: http://player.youku.com/player.php/sid/XMTgzNDI4ODE2/v.swf

    Còn bài theme song là nan er feng https://www.box.com/shared/e2oa555ng2 của nicky wu lyric ở đây http://www.dienanh.net/forums/showthread.php/74190-Drama-1996-Giang-Ho-Tieu-Tu-Bo-Thanh-Long-da-back-up-/page7 thiếu mỗi dịch phiên âm hán việt ^^

    cảm ơn anh Nicky nha hihi

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *