Tiếu Vọng Điệp – Tôn Minh

Song: 笑望蝶 – xiào wàng dié – Tiếu Vọng Điệp
Singer: 孙明 – sūn míng – Tôn Minh
Download: MP3

片片飞花舞晴空

piàn piàn fēi huā wǔ qíng kōng 

Phiến phiến phi hoa vũ tình không

Từng cánh hoa bay giữa trời xanh

风吹过雨雪会融

fēng chuī guò yǔ xuě huì róng 

Phong xuy quá vũ tuyết hội dung

Gió thổi tuyết hòa vào mưa

谁能忽略悲情界线

shéi néng hū luè bēi qíng jiè xiàn 

Thùy năng hốt lược bi tình giới tuyến

Ai có thể quên giới hạn tình sầu

挣脱轮回

zhèng tuō lún huí 

Tránh thoát luân hồi

Thoát khỏi luân hồi

我望蝶留恋花蕊

wǒ wàng dié liú liàn huā ruǐ 

Ngã vọng điệp lưu luyến hoa nhị

Ta nhìn hồ điệp luyến hoa nhi

谁把谁紧紧跟随

shéi bǎ shéi jǐn jǐn gēn suí 

Thùy bả thùy khẩn khẩn cân tùy

Ai mãi quấn quýt bên ai

谁又为谁欣然真醉

shéi yòu wéi shéi xīn rán zhēn zuì 

Thùy hựu vi thùy hân nhiên chân túy

Ai vì ai hoan hỉ si mê

百转千回

bǎi zhuǎn qiān huí 

Bách chuyển thiên hồi

Bách chuyển thiên hồi

笑望蝶烟花碎

xiào wàng dié yān huā suì 

Tiếu vọng điệp yên hoa toái

Cười nhìn hồ điệp yên hoa tàn

笑望蝶彩霞飞

xiào wàng dié cǎi xiá fēi 

Tiếu vọng điệp thải hà phi

Cười nhìn hồ điệp mây màu bay

浮生古今梦亦同

fú shēng gǔ jīn mèng yì tóng 

Phù sinh cổ kim mộng diệc đồng

Trong giấc mộng kim cổ kiếp phù sinh vẫn thế

缠绵秋冬

chán mián qiū dōng 

Triền miên thu đông

Hết thu sang đông

多少次相对两无言

duō shǎo cì xiāng duì liǎng wú yán 

Đa thiểu thứ tương đối lưỡng vô ngôn

Bao lần đối mặt chẳng thốt nên lời

几番黑暗纠缠结

jǐ fān hēi àn jiū chán jié 

Kỷ phiên hắc ám củ triền kết

Trải qua tháng ngày u tối bao trùm

笑望蝶祈祷

xiào wàng dié qí dǎo 

Tiếu vọng điệp kỳ đảo

Cười nhìn hồ điệp nguyện cầu

明天番亘古时空的一夜

míng tiān fān gèng gǔ shí kōng de yī yè 

Minh thiên phiên tuyên cổ thì không đích nhất dạ

Khoảnh khắc tươi đẹp đêm nay sẽ là mãi mãi.

多少次寒暑两交叠

duō shǎo cì hán shǔ liǎng jiāo dié 

Đa thiểu thứ hàn thử lưỡng giao điệp

Bao lần hạ nóng đan xen đông giá

几番无悔痴情等

jǐ fān wú huǐ chī qíng děng 

Kỷ phiên vô hối si tình đẳng

Vài lần chờ mối tình si vô hối

笑望蝶祈祷

xiào wàng dié qí dǎo 

Tiếu vọng điệp kỳ đảo

Cười nhìn hồ điệp nguyện cầu

明天番亘古时空的一夜

míng tiān fān gèng gǔ shí kōng de yī yè 

Minh thiên phiên tuyên cổ thì không đích nhất dạ

Khoảnh khắc tươi đẹp đêm nay sẽ là mãi mãi.

 

….Repeat all again…

 

 

Bài dịch thứ 125

© 2011, nicky. All rights reserved. Nhấn like hoặc để lại comment là cách để cám ơn cho bài viết hay và giúp cho nhiều người biết đến trang này hơn. Bạn chỉ mất một giây để nhấn like nhưng giá trị mà nó đem lại lớn hơn rất nhiều. Thanks.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *