Trân Tích – Lý Vũ Xuân

W020120823594842957392

Song: 珍惜 – Trân Tích
Singer: 李宇春 – Lý Vũ Xuân
OST: 陆贞传奇 – Lục Trinh Truyền Kỳ
Download: MP3

 

谢谢天谢谢地遇见了你
xie xie tian xie xie di yu jian le ni
Tạ tạ thiên tạ tạ địa ngộ kiến liễu nhĩ
Cảm tạ đất trời cho thiếp gặp chàng
这一生的美好唯你而已
zhe yi sheng de mei hao wei ni er yi
Giá nhất sinh đích mỹ hảo duy nhĩ nhi dĩ
Mỹ lệ nhất trên đời này chỉ chàng mà thôi
风里来雨里去多么感激
feng li lai yu li qu duo mo gan ji
Phong lý lai vũ lý khứ đa yêu cảm kích
Dẫu gió mua gian khổ thế nào cũng chấp nhận
手相握眼相看温暖栖息
shou xiang wo yan xiang kan wen nuan qi xi
Thủ tương ác nhãn tương khán ôn noãn tê tức
Nắm chặt tay, mắt nhìn nhau, hơi thở ấm áp
多么想窥探你心底的谜
duo mo xiang kui tan ni xin di de mi
Đa yêu tưởng khuy tham nhĩ tâm để đích mê
Rất muốn nhìn thấu bí mật trong đáy lòng chàng
多么想捕捉你温柔气息
duo mo xiang bu zhuo ni wen rou qi xi
Đa yêu tưởng bộ tróc nhĩ ôn nhu khí tức
Rất muốn ôm ấp nhịp thở ấm áp của chàng
一千次轮回里要找到你
yi qian ci lun hui li yao zhao dao ni
Nhất thiên thứ luân hồi lý yếu hoa đáo nhĩ
Nghìn lần luân hồi vẫn muốn tìm gặp chàng
手相握眼相看潮来潮去
shou xiang wo yan xiang kan chao lai chao qu
Thủ tương ác nhãn tương khán triều lai triều khứ
Nắm chặt tay, cùng ngắm triều dâng triều hạ
多少的结局都随风散去
duo shao de jie ju dou sui feng san qu
Đa thiểu đích kết cục đô tùy phong tán khứ
Bao nhiêu kết cục rồi cũng phiêu tán như gió
我和你天和地
wo he ni tian he di
Ngã hòa nhĩ thiên hòa địa
Thiếp với chàng như trời và đất
生死在一起哪怕会分离
sheng si zai yi qi na pa hui fen li
Sinh tử tại nhất khởi na phạ hội phân ly
Sinh tử cùng nhau nào sợ phải phân ly
也要努力
ye yao nu li
Dã yếu nỗ lực
Vẫn cứ cố gắng
多少的期许刻在石碑里
duo shao de qi xu ke zai shi bei li
Đa thiểu đích kỳ hứa khắc tại thạch bi lý
Bao nhiêu thề hẹn đã khắc lên bia đá
我和你天和地
wo he ni tian he di
Ngã hòa nhĩ thiên hòa địa
Thiếp với chàng như trời và đất
注定的相遇哪怕要放弃
zhu ding de xiang yu na pa yao fang qi
Chú định đích tương ngộ na phạ yếu phóng khí
Đã hứa gặp lại nào sợ phải phân ly
也要珍惜
ye yao zhen xi
Dã yếu trân tích
Sẽ luôn trân trọng
多么想窥探你心底的谜
duo mo xiang kui tan ni xin di de mi
Đa yêu tưởng khuy tham nhĩ tâm để đích mê
Rất muốn nhìn thấu bí mật trong đáy lòng chàng
多么想捕捉你温柔气息
duo mo xiang bu zhuo ni wen rou qi xi
Đa yêu tưởng bộ tróc nhĩ ôn nhu khí tức
Rất muốn ôm ấp nhịp thở ấm áp của chàng
一千次轮回里要找到你
yi qian ci lun hui li yao zhao dao ni
Nhất thiên thứ luân hồi lý yếu hoa đáo nhĩ
Nghìn lần luân hồi vẫn muốn tìm gặp chàng
手相握眼相看潮来潮去
shou xiang wo yan xiang kan chao lai chao qu
Thủ tương ác nhãn tương khán triều lai triều khứ
Nắm chặt tay, cùng ngắm triều dâng triều hạ
多少的结局都随风散去
duo shao de jie ju dou sui feng san qu
Đa thiểu đích kết cục đô tùy phong tán khứ
Bao nhiêu kết cục rồi cũng phiêu tán như gió
我和你天和地
wo he ni tian he di
Ngã hòa nhĩ thiên hòa địa
Thiếp với chàng như trời và đất
生死在一起哪怕会分离
sheng si zai yi qi na pa hui fen li
Sinh tử tại nhất khởi na phạ hội phân ly
Sinh tử cùng nhau nào sợ phải phân ly
也要努力
ye yao nu li
Dã yếu nỗ lực
Vẫn cứ cố gắng
多少的期许刻在石碑里
duo shao de qi xu ke zai shi bei li
Đa thiểu đích kỳ hứa khắc tại thạch bi lý
Bao nhiêu thề hẹn đã khắc lên bia đá
我和你天和地
wo he ni tian he di
Ngã hòa nhĩ thiên hòa địa
Thiếp với chàng như trời và đất
注定的相遇哪怕要放弃
zhu ding de xiang yu na pa yao fang qi
Chú định đích tương ngộ na phạ yếu phóng khí
Đã hứa gặp lại nào sợ phải phân ly
也要珍惜
ye yao zhen xi
Dã yếu trân tích
Sẽ luôn trân trọng
多少的结局都随风散去
duo shao de jie ju dou sui feng san qu
Đa thiểu đích kết cục đô tùy phong tán khứ
Bao nhiêu kết cục rồi cũng phiêu tán như gió
我和你天和地
wo he ni tian he di
Ngã hòa nhĩ thiên hòa địa
Thiếp với chàng như trời và đất
生死在一起哪怕会分离
sheng si zai yi qi na pa hui fen li
Sinh tử tại nhất khởi na phạ hội phân ly
Sinh tử cùng nhau nào sợ phải phân ly
也要努力
ye yao nu li
Dã yếu nỗ lực
Vẫn cứ cố gắng
多少的期许刻在石碑里
duo shao de qi xu ke zai shi bei li
Đa thiểu đích kỳ hứa khắc tại thạch bi lý
Bao nhiêu thề hẹn đã khắc lên bia đá
我和你天和地
wo he ni tian he di
Ngã hòa nhĩ thiên hòa địa
Thiếp với chàng như trời và đất
注定的相遇哪怕要放弃
zhu ding de xiang yu na pa yao fang qi
Chú định đích tương ngộ na phạ yếu phóng khí
Đã hứa gặp lại nào sợ phải phân ly
也要珍惜
ye yao zhen xi
Dã yếu trân tích
Sẽ luôn trân trọng
Bài dịch thứ 210

© 2013, nicky. All rights reserved. Nhấn like hoặc để lại comment là cách để cám ơn cho bài viết hay và giúp cho nhiều người biết đến trang này hơn. Bạn chỉ mất một giây để nhấn like nhưng giá trị mà nó đem lại lớn hơn rất nhiều. Thanks.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *