Vô Tâm – Lục Dao

Song: 无心 – wú xīn – Vô Tâm
Singer: 陆遥 – lu yao – Lục Dao
Gamesong: 神仙传 – shen xian chuan – Thần Tiên Truyện
Download: MP3 | CLip

日落之后倾国倾城落得空洞

rì luò zhī hòu  kàn qīng guó qīng chéng luò de kòng dòng

Nhật lạc chi hậu khán khuynh quốc khuynh thành lạc đắc không động

Sau khi trời lặn nhìn khuynh quốc khuynh thành hóa thành hư không
爱了之后变的脆弱

ài le zhī hòu  wǒ biàn de cuì ruò

Ái liễu chi hậu ngã biến đích thúy nhược

Tình yêu hết rồi ta trở nên nhu nhược
伤的痛让岁月催的更汹涌

cì shāng de tòng  ràng suì yuè cuī de gèng xiōng yǒng

Thứ thương đích thống nhượng tuế nguyệt thôi đích canh hung dung

Nỗi đau này khiến cho tháng năm qua nhanh
静静涂抹铜镜里的落寞

jìng jìng tú mǒ  tóng jìng lǐ de luò mò

Tĩnh tĩnh đồ mạt đồng kính lý đích lạc mịch

Lẵng lặng vẽ nỗi cô đơn trong gương đồng
无心人动人只不过换来情债一本

wú xīn rén  zài dòng rén  zhī bú guò huàn lái qíng zhài yī běn

Vô tâm nhân tái động nhân chích bất quá hoán lai tình trái nhất bản

Người vô tâm cảm động chỉ đổi được một món nợ tình
无心人泪之刃遍体鳞伤的魂

wú xīn rén  lèi zhī rèn  biàn tǐ lín shāng de hún

Vô tâm nhân lệ chi nhận biến thể lân thương đích hồn

Lệ người vô tâm khiến hồn thương đau
无心人烈焰焚敌不过你所留下的痕

wú xīn rén  liè yàn fén  dí bú guò nǐ suǒ liú xià de hén

Vô tâm nhân liệt diễm phần địch bất quá nhĩ sở lưu hạ đích ngân

Nhiệt huyết người vô tâm không chống lại được vết thương người gây ra
转身熄灭了孤灯终才懂得几分

zhuǎn shēn xī miè le gū dēng  zuì zhōng cái dǒng de jǐ fēn

Chuyển thân tức diệt liễu cô đăng tối chung tài đổng đắc kỷ phân

Phút chốc cô đăng đã tắt, cuối cùng mới hiểu đôi chút
无心的人神仙传里盼永恒

wú xīn de rén shén xiān chuán lǐ pàn yǒng héng

Vô tâm đích nhân thần tiên truyện lý phán vĩnh hằng

Người vô tâm trong thần tiên truyện trông đợi vĩnh hằng
无心人认真心未冷只好辗转一生

wú xīn rén  tài rèn zhēn  xīn wèi lěng zhī hǎo zhǎn zhuǎn yī sheng

Vô tâm nhân thái nhận chân tâm vị lãnh chích hảo triển chuyển nhất sinh

Người vô tâm quá chân thật, lòng không lạnh nên trăn trở một đời
无心人红尘谁又比谁残忍

wú xīn rén  luò hóng chén  shéi yòu bǐ shéi cán rěn

Vô tâm nhân lạc hồng trần thùy hựu bỉ thùy tàn nhẫn

Người vô tâm lưu lạc hồng trần ai tàn nhẫn hơn ai
无心人若苦等这孤城却只剩一个人

wú xīn rén  ruò kǔ děng  zhè gū chéng què zhī shèng yī gè rén

Vô tâm nhân nhược khổ đẳng giá cô thành khước chích thặng nhất cá nhân

Người vô tâm khổ như một người cô độc giữa thành vắng
一曲古筝雨纷纷来生世人若听

yī qū gǔ zhēng yǔ fēn fēn  lái shēng shì rén ruò tīng wén

Nhất khúc cổ tranh vũ phân phân lai sinh thế nhân nhược thính văn

Một khúc cổ tranh mưa rơi rơi người đời sau vẫn còn nghe
原来爱情始终不是一个人

yuán lái ài qíng shǐ zhōng bú shì yī gè rén

Nguyên lai ái tình thủy chung bất thị nhất cá nhân

Hóa ra ái tình vốn không thể chỉ có một người.
一曲古筝雨纷纷来生世人若听

yī qū gǔ zhēng yǔ fēn fēn  lái shēng shì rén ruò tīng wén

Nhất khúc cổ tranh vũ phân phân lai sinh thế nhân nhược thính văn

Một khúc cổ tranh mưa rơi rơi người đời sau vẫn còn nghe
无心的人神仙传里盼永恒

wú xīn de rén shén xiān chuán lǐ pàn yǒng héng

Vô tâm đích nhân thần tiên truyện lý phán vĩnh hằng

Người vô tâm trong thần tiên truyện trông đợi vĩnh hằng

 

 

Bài dịch thứ 164

 

© 2012, nicky. All rights reserved. Nhấn like hoặc để lại comment là cách để cám ơn cho bài viết hay và giúp cho nhiều người biết đến trang này hơn. Bạn chỉ mất một giây để nhấn like nhưng giá trị mà nó đem lại lớn hơn rất nhiều. Thanks.

You may also like...

1 Response

  1. Njn VIET NAM says:

    ế, cái này hợp hợp với Hương Mật Tựa Khói Sương phết 😀
    ta đã cóa thể cm trở lại >:) >:) >:) hà hà

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *