Xích đạo và Bắc Cực

lonely

 

Song: 赤道和北极 – chi dao he bei ji – Xích đạo và Bắc Cực
Singer: 张瑶 – Zhang Yao – Trương Dao
Download:
MP3 | Flash 

love you and  love me
Yêu anh và được anh yêu


从不曾忘

cóng bù céng wàng jì

tòng bất tằng vong kí
Chưa bao giờ em quên


和你在一起的甜蜜

hé nǐ zài yī qǐ de tián mì

hòa nhĩ tại nhất khởi đích điềm mật
Phút giây ngọt ngào bên anh


love you and love me
Yêu anh và được anh yêu


从不曾怀

cóng bù céng huái yí

tòng bất tằng hoài nghi
Chưa bao giờ em hoài nghi


你是我永的唯一

nǐ shì wǒ yǒng yuǎn de wéi yī

nhĩ thị ngã vĩnh viễn đích duy nhất
Vĩnh viễn anh là duy nhất trong lòng em


可是忽然仿佛了你

kě shì hū rán fǎng fó diū le nǐ

khả thị hốt nhiên phảng phật đâu liễu nhĩ
Không ngờ em lại để mất anh


my love
我冷的无法呼吸

my love  wǒ lěng de wú fǎ hū xī

my love ngã lãnh đích vô pháp hô hấp
my love em lạnh đến mức không thở được


可是忽然仿佛回不去

kě shì hū rán fǎng fó huí bù qù

khả thị hốt nhiên phảng phật hồi bất khứ
Nhưng không thể tìm được lối về


像是只迷路在北极的

xiàng shì zhī mí lù zài běi jí de yú

tượng thị chích mê lộ tại bắc cực đích ngư
Em như con cá nhỏ lạc lối giữa Bắc Cực


i miss you now
Em rất nhớ anh


where are you going
Anh đang ở đâu?


想念曾最温暖的海底

xiǎng niàn céng jīng zuì wēn nuǎn de hǎi dǐ

tưởng niệm tằng kinh tối ôn noãn đích hải để
Nhớ lại đáy biển đã từng ấm áp


i need you now
Em rất cần anh


where are you going
Anh đang ở ­­đâu?


赤道温暖最寒冷的北极

xiǎng ràng chì dào wēn nuǎn zuì hán lěng de běi jí

tưởng nhượng xích đạo ôn noãn tối hàn lãnh đích bắc cực
Như Bắc Cực lạnh giá cần Xích Đạo sưởi ấm


love you and love me
Yêu anh và được anh yêu


如果你有感

rú guǒ nǐ hái yǒu gǎn yìng

như quả nhĩ hoàn hữu cảm ứng
Nếu như anh còn cảm ứng được


就指引我游向你

jiù zhǐ yǐn wǒ yóu xiàng nǐ

tựu chỉ dẫn ngã du hướng nhĩ
Hãy dẫn đường cho em tìm anh


love you and love me
Yêu anh và được anh yêu


但大海无

dàn dà hǎi wú biān wú jì

đãn đại hải vô biên vô tế
Nhưng đại dương rộng vô bờ vô bến


能不能重回到你的怀

wǒ hái néng bù néng zhòng huí dào nǐ de huái lǐ

ngã hoàn năng bất năng trọng hồi đáo nhĩ đích hoài lí

Em có thể nào tìm về cạnh anh không?

 

Bài dịch  thứ 10 của Nicky

© 2007 – 2010, nicky. All rights reserved. Nhấn like hoặc để lại comment là cách để cám ơn cho bài viết hay và giúp cho nhiều người biết đến trang này hơn. Bạn chỉ mất một giây để nhấn like nhưng giá trị mà nó đem lại lớn hơn rất nhiều. Thanks.

You may also like...

1 Response

  1. Hèm pót giờ này là thức đêm phải hok ^^ – Long cũng vừa pót xong entry mới – đúnglúc ghê hen
    Thank vì đã dịch lại!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *