敦煌古墓的沙粒
带着我们的记忆
我从半路看回去
这秦关漫漫好蜿踞
*梦想穿过了西域
包含了多少的彩衣
埃及像一本游记
我会找寻它的密语
看 月牙湾下的泪光
在丝路之上被遗忘 *
#是谁的心啊
孤单地留下
他还好吗
我多么想爱他
那永恒的泪
凝固的一句话
也许可能蒸发
是谁的爱呀
用泪水坚强
今生呼唤
就让我融化
那一滴雨水 演化成我翅膀
向着我爱的人
Yue ya wan
F.I.R
dun huang gu mu de sha li
dai zhe wo men de ji yu
wo cong ban lu kan hui qu
zhe qin guan man man hao wan ju
meng xiang chuan guo le xi yu
bao han le duo shao de chan yi
ai qing xiang yi ben you ji
wo hui zhao xun ta de mi yu
kan ..yue ya wan xia de lei guang
zai si lu zhi shang bei yi wang
shi shei de xin a gu dan de liu xia
ta hai hao ma wo duo xiang ai ta
na yong heng de lei na yi ju hua
ye xu ke neng zheng fa
shi shei de ai a you wei shei xiang xia
qing sheng hu huan jiu rang wo rong hua
na yi di yu shui yan hua cheng wo chi bang
xiang zhe wo ai de ren zhui ba
Vịnh trăng khuyết – F.I.R
Những hạt cát dưới bầu trời Đôn Hoàng
lưu giữ ký ức của chúng ta
Nửa đường em quay đầu nhìn lại
Tần quan chốn này thật quanh co
Giấc mơ xuyên qua Tây Vực
chứa đựng biết bao tấm áo lụa màu
Ai Cập như một quyển du ký
em sẽ tìm kiếm mật mã ở nơi đây
Những giọt lệ dưới vịnh trăng khuyết
bị lãng quên trên con đường tơ lụa
nỗi lòng của ai lưu lại thật cô đơn
Anh ấy có khoẻ không? Em muốn yêu anh ấy biết nhường nào
Giọt lệ vĩnh hằng hoá đông một câu nói
có lẽ sẽ biến thành hơi
Tình yêu của ai mạnh mẽ hơn cả nước mắt?
khẽ gọi thôi cũng đã làm em tan chảy
Mỗi giọt nước mưa hoá thành đôi cánh của em
đuổi theo người mà em yêu quý
© 2008 – 2009, nicky. All rights reserved.
Bạn ơi mình sử dung bản dịch của bạn để làm phụ đề được ko 🙂
Mình Đồng Ý