Chỉ Cần Có Em

Song: 只要有你 – zhī yào yǒu nǐ – Chỉ cần có em
Singer: 孫楠 / 那英 – Tôn Nam / Na Anh
OST: 劇少年包青天 – Thời niên thiếu của Bao Thanh Thiên
Download:
MP3
Source: link

,
shéi néng gào sù wǒ yǒu méi yǒu zhè yàng de bǐ
Ai có thể cho tôi biết,có cây bút nào

néng huà chū yī shuāng shuāng bù liú lèi de yǎn jīng
có thể vẽ nên một đôi mắt không bao giờ rơi lệ ,
光陰
liú de zhù shì shàng yī zòng jì shì de guāng yīn
có thể lưu lại được những khoảng thời gian đã qua trong cuộc đời,

néng ràng suǒ yǒu měi lì cóng cǐ yě bù zài diāo líng
lại có thể làm cho những điều đẹp đẽ trên thế gian từ nay sẽ không bị phai tàn ?
***
,
rú guǒ shì zhè yàng wǒ kě yǐ ān wèi zì jǐ
Nếu như thật sự có như vậy.bản thân anh có thể an ủi được phần nào
,
zài méi yǒu nǐ de yè lǐ néng fā chū yī xiàn guāng míng
trong mỗi đêm tối thiếu vắng em,anh có thể vẽ lên một tia sáng
,
liú de zhù kuài lè quán bù dōu sòng qù gěi nǐ
Bao hạnh phúc lưu được , anh dành hết cho em

kǔ sè de wèi dào biàn de tián mì
bao cay đắng sẽ biến thành mật ngọt.

***
,
cóng cǐ yě bù yòng fēn kāi xiāng ài de tiān hé dì
Thế giới của tình yêu từ nay sẽ không cần phân biệt trời và đất

hái néng zài tóng yī tiān kōng yuè liàng tài yáng zài xiāng yù
mặt trời và mặt trăng lại có thể cùng nhau soi sáng trên một bầu trời.
,
shēng mìng zhōng zhī yào yǒu nǐ shén mo dōu biàn de kě yǐ
Chỉ cần có em trong cuộc đời ,mọi thứ đều trở nên có thể

ràng suǒ yǒu liú xīng suí shí xiāng yù
để những ngôi sao băng luôn luôn được tương ngộ

cóng cǐ zài rén shì shàng méi yǒu wú nài de fēn lí
Trong nhân gian từ nay sẽ không còn những cuộc chia ly trong vô vọng

wǒ bù yòng zhēng zhe yǎn jīng kàn nǐ yuǎn zǒu de bèi yǐng
như thế anh sẽ không phải luyến tiếc nhìn theo bóng em đi
變幻 , 失落
méi yǒu biàn huàn de qīng chūn méi yǒu shī luò de ài qíng
Tuổi thanh xuân không còn có những biến ảo,tình yêu cũng không còn phai nhạt

suǒ yǒu chéng nuò yǒng héng de xiàng xīng xīng
Mọi lời hứa sẽ trở nên vĩnh hằng ,tựa như ngàn ánh sao trên bầu trời

© 2010 – 2011, nicky. All rights reserved.

1 Comment

  1. ily Reply

    cám ơn bạn nhiều nhiều lắm,mình thích bài này nhưng mà tìm mãi chưa được lời dịch
    cho mình copy về nhé
    hứa sẽ ghi nguồn đầy đủ^^

Leave a Reply

Your email address will not be published.