Vì nhớ anh nên cô đơn – Ngô Anh Tử

Song: 因为想你才寂寞 – yīn wéi xiǎng nǐ cái jì mò – Vì nhớ anh nên cô đơn
Singer: 吴英仔 – wú yīng zǐ – Ngô Anh Tử
Download: MP3 320Kbps

躲在开了关了灯的房间里面

duǒ zài kāi le guān le dēng de fáng jiān lǐ miàn

Đóa tại khai liễu quan liễu đăng đích phòng gian lý diện

Trốn trong gian phòng tối tăm không ánh đèn

过去的画面在眼前浮现

guò qù de huà miàn zài yǎn qián fú xiàn

Quá khứ đích họa diện tại nhãn tiền phù hiện

Hình ảnh quá khứ hiện về trước mắt

有一种感觉叫做失眠

yǒu yī zhòng gǎn jué jiào zuò shī mián

Hữu nhất chủng cảm giác khiếu tố thất miên

Có một loại cảm giác gọi là không ngủ được

那是因为我们当初爱得太甜

nà shì yīn wéi wǒ men dāng chū ài de tài tián

Na thị nhân vi ngã môn đương sơ ái đắc thái điềm

Bởi vì ái tình khi xưa của chúng ta quá ngọt ngào

躲在曾经熟悉的房间

duǒ zài céng jīng shóu xī de fáng jiān

Đóa tại tằng kinh thục tất đích phòng gian

Trốn trong gian phòng quen thuộc này

发呆看着我们那时傻傻的照片

fā dāi kàn a wǒ men nà shí shǎ shǎ de zhào piàn

Phát ngốc khán trứ ngã môn na thì sỏa sỏa đích chiếu phiến

Em ngây dại khi nhìn những bức ảnh vô tư của chúng mình thuở trước

如果当时我抱紧让你感觉温暖

rú guǒ dāng shí wǒ bào jǐn ràng nǐ gǎn jué wēn nuǎn

Như quả đương thì ngã bão khẩn nhượng nhĩ cảm giác ôn noãn

Phải chi lúc ấy em ôm thật chặt anh, khiến anh cảm thấy ấm áp

是否你会留下陪我走得更远

shì fǒu nǐ huì liú xià péi wǒ zǒu de gèng yuǎn

Thị phủ nhĩ hội lưu hạ bồi ngã tẩu đắc canh viễn

Thì anh sẽ ở lại bên cạnh em lâu hơn chăng?

因为想你才会寂寞

yīn wéi xiǎng nǐ cái huì jì mò

Nhân vi tưởng nhĩ tài hội tịch mịch

Vì nhớ anh mới cô đơn thế này

因为爱你才会难过

yīn wéi ài nǐ cái huì nán guò

Nhân vi ái nhĩ tài hội nan quá

Vì yêu anh mới khổ sở thế này

听到你的名字都会让我失措

tīng dào nǐ de míng zì dū huì ràng wǒ shī cuò

Thính đáo nhĩ đích danh tự đô hội nhượng ngã thất thố

Nghe thấy tên anh đủ khiến em bối rối

因为想你才会沉默

yīn wéi xiǎng nǐ cái huì chén mò

Nhân vi tưởng nhĩ tài hội trầm mặc

Vì nhớ anh mới trầm cảm

因为爱你才会落寞

yīn wéi ài nǐ cái huì luò mò

Nhân vi ái nhĩ tài hội lạc mịch

Vì yêu anh mới đơn thân lẻ bóng

我们的故事不想对任何人说

wǒ men de gù shì bù xiǎng duì rèn hé rén shuō

Ngã môn đích cố sự bất tưởng đối nhâm hà nhân thuyết

Tình yêu ấy của chúng mình không nên nhắc lại

你有没有想过我

nǐ yǒu méi yǒu xiǎng guò wǒ

Nhĩ hữu một hữu tưởng quá ngã

Anh có từng nghĩ về em không?

你有没有念想我

nǐ yǒu méi yǒu niàn xiǎng wǒ

Nhĩ hữu một hữu niệm tưởng ngã

Anh có từng nhớ em không?

还是选择忘记当作是解脱?

hái shì xuǎn zé wàng jì dāng zuò shì jiě tuō

Hoàn thị tuyển trạch vong ký đương tác thị giải thoát?

Hay cách giải thoát duy nhất là phải quên đi

你还会不会想到我

nǐ huán huì bù huì xiǎng dào wǒ

Nhĩ hoàn hội bất hội tưởng đáo ngã

Anh còn nhớ em chút nào không?

你还会不会继续爱我?

nǐ huán huì bù huì jì xù ài wǒ

Nhĩ hoàn hội bất hội kế tục ái ngã?

Anh còn yêu em chút nào không?

再见面的时候,是拥抱还是错过

zài jiàn miàn de shí hòu shì yǒng bào hái shì cuò guò

Tái kiến diện đích thì hậu, thị ủng bão hoàn thị thác quá

Sau này nếu có duyên gặp lại, sẽ giữ chặt hay lại vụt mất nhau.

Bài dịch thứ 89

Giờ đọc hết cái lyric này mới thấy hay và thấm thía quá 🙁

© 2011, nicky. All rights reserved.

Leave a Reply

Your email address will not be published.