Vũ Lâm Linh – Liễu Vĩnh

jim

Thơ: Vũ Lâm Linh – 雨霖鈴 – Yu lin ling (sáng tác: Liễu Vĩnh)
Trình bày: 林志颖 –  Lâm Chí Dĩnh
OST: Liễu Tam Biến

Download: version1 | version2

Version1

 

Version2

  

 

 

雨霖鈴

Vũ lâm linh

Vũ lâm linh

寒蟬淒切,
對長亭晚,
驟雨初歇。
都門帳飲無緒。
留戀處、
蘭舟催發。
執手相看淚眼,
竟無語凝噎。
念去去。
千里煙波,
暮靄沉沉楚天闊。

多情自古傷離別,
更那堪、
冷落清秋節!
今宵酒醒何處?
楊柳岸、
曉風殘月。
此去經年,
應是良辰。
好景虛設。
便縱有千種風情,
更與何人說?

Hàn thiền thê thiết,
Đối trường đình vãn,
Sậu vũ sơ yết.
Đô môn trướng ẩm vô tự,
Lưu luyến xứ.
Lan chu thôi phát.
Chấp thủ tương khan lệ nhãn,
Cánh vô ngữ ngưng ế.
Niệm khứ khứ.
Thiên lý yên ba,
Mộ ái trầm trầm Sở thiên khoát.

Đa tình tự cổ thương ly biệt,
Cánh na khâm.
Lãnh lạc thanh thu tiết!
Kim tiêu tửu tỉnh hà xứ ?
Dương liễu ngạn.
Hiểu phong tàn nguyệt.
Thử khứ kinh niên,
Ưng thị lương thần.
Hảo cảnh hư thiết.
Tiện túng hữu thiên chủng phong tình,
Cánh dữ hà nhân thuyết ?

Ve kêu buồn thảm trong chiều,
Bên kia trường đình,
Mưa ngưng rơi.
Trướng thành đô, uống hoài không cớ.
Thương nhớ nơi nao.
Thuyền lan dục giã lên đường.
Cầm tay nhau mắt nhìn đẫm lệ,
Lời cũng nghẹn ngào không nói.
Kỷ niệm lần hồi trở lại.
Sóng khói ngàn dặm,
Bóng chiều mờ mịt âm trầm, khắp đất trời nước Sở.

Xưa nay đa tình khổ bởi biệt ly,
Khổ không chịu được.
Tiết thu vắng vẻ cô liêu!
Đêm nay tỉnh rượu, mộng xứ nào ?
Bờ dương liễu
Trăng tàn gió sớm.
Tuổi hoa niên đi mãi
Để gặp thời tốt chăng ?
Cảnh đẹp như hư ảo.
Có tiện không, gieo hạt giống đa tình.
Rồi cùng ai tâm sự ?

Pinyin:

han chan qi qie,
dui chang ting wan,
zou yu chu xie。
dou men zhang yin wu xu。
liu lian chu、
lan zhou cui fa。
zhi shou xiang kan lei yan,
jing wu yu ning ye。
nian qu qu。
qian li yan bo,
mu ai chen chen chu tian kuo。
duo qing zi gu shang li bie,
geng na kan、
leng luo qing qiu jie!
jin xiao jiu xing he chu?
yang liu an、
xiao feng can yue。
ci qu jing nian,
ying shi liang chen。
hao jing xu she。
bian zong you qian zhong feng qing,
geng yu he ren shuo?

© 2009, nicky. All rights reserved.

Leave a Reply

Your email address will not be published.