狼爱上羊
Láng ài shàng yáng
Lang ái thượng dương
汤潮 Tāng Cháo – Thang Triều
Láng ài shàng yáng
Lang ái thượng dương
汤潮 Tāng Cháo – Thang Triều
北风呼呼地刮雪花飘飘洒洒
Běi fēng hū hū dì guā xuě huā piāo piāo sǎ sǎ
Bắc phong hô hô địa quát tuyết hoa phiêu phiêu sái sái
Gió phương bắc thổi ù ù tuyết rơi rơi mịt mù
突然传来了一声枪响
Tú rán chuán lái le yī shēng qiāng xiǎng
Đột nhiên truyện lai liễu nhất thanh thương hưởng
Bỗng vang lên một tiếng súng
这匹狼它受了重伤
Zhè pǐ láng tā shòu le zhòng shāng
Giá thất lang tha thụ liễu trọng thương
Zhè pǐ láng tā shòu le zhòng shāng
Giá thất lang tha thụ liễu trọng thương
Một con Sói đã bị trọng thương
但它侥幸逃脱了
Dàn tā jiǎo xìng táo tuō le
Đãn tha nghiêu hạnh đào thoát liễu
Dàn tā jiǎo xìng táo tuō le
Đãn tha nghiêu hạnh đào thoát liễu
Nhưng may mắn con Sói đã thoát chết
救它的是一只羊
Jiù tā de shì yī zhī yáng
Cứu tha đích thị nhất chỉ dương
Jiù tā de shì yī zhī yáng
Cứu tha đích thị nhất chỉ dương
Cứu nó là một nàng Cừu nhỏ
从此它们约定三生互诉着 衷肠
Cóng cǐ tā men yuē dìng sān shēng hù sù zhe zhōng cháng
Tòng thử tha môn ước định tam sanh hỗ tố trứ trung tràng
Cóng cǐ tā men yuē dìng sān shēng hù sù zhe zhōng cháng
Tòng thử tha môn ước định tam sanh hỗ tố trứ trung tràng
Kể từ đó Sói và Cừu hẹn thề 3 kiếp cùng sống bên nhau
狼说亲爱的
Láng shuō qīn ài de
Lang thuyết thân ái đích
Láng shuō qīn ài de
Lang thuyết thân ái đích
Sói nói lời yêu thương
谢谢你为我疗伤
Xiè xiè nǐ wéi wǒ liáo shāng
Tạ tạ nhĩ vi ngã liệu thương
Xiè xiè nǐ wéi wǒ liáo shāng
Tạ tạ nhĩ vi ngã liệu thương
Cám ơn em đã trị vết thương cho anh
不管未来有多少的风雨
Bù guǎn wèi lái yǒu duō shǎo de fēng yǔ
Bất quản vị lai hữu đa thiểu đích phong vũ
Bù guǎn wèi lái yǒu duō shǎo de fēng yǔ
Bất quản vị lai hữu đa thiểu đích phong vũ
Dù sau này bất kể sóng gió ra sao
我都为你扛
Wǒ dōu wéi nǐ gāng
Ngã đô vi nhĩ giang
Wǒ dōu wéi nǐ gāng
Ngã đô vi nhĩ giang
Anh sẽ che trở (bảo vệ) cho em
羊说不要客气
Yáng shuō bú yào kè qì
Dương thuyết bất yếu khách khí
Yáng shuō bú yào kè qì
Dương thuyết bất yếu khách khí
Cừu nhẹ nhàng nói anh đừng khách khí
谁让我爱上了你
Shéi ràng wǒ ài shàng le nǐ
Thùy nhượng ngã ái thượng liễu nhĩ
Là tại em đã iêu anh rồi
在你身边有多么的危险
Zài nǐ shēn biān yǒu duō mo de wēi xiǎn
Tại nhĩ thân biên hữu đa yêu đích nguy hiểm
Zài nǐ shēn biān yǒu duō mo de wēi xiǎn
Tại nhĩ thân biên hữu đa yêu đích nguy hiểm
Dù ở bên anh có bao nhiêu hiểm nguy
我都会陪着你
Wǒ dū huì péi zhe nǐ
Ngã đô hội bồi trứ nhĩ
Wǒ dū huì péi zhe nǐ
Ngã đô hội bồi trứ nhĩ
Em vẫn sẽ mãi đi cùng anh
就这样它们快乐地流浪
Jiù zhè yàng tā men kuài lè dì liú làng
Tựu giá dạng tha môn khoái nhạc địa lưu lãng
Jiù zhè yàng tā men kuài lè dì liú làng
Tựu giá dạng tha môn khoái nhạc địa lưu lãng
Và cứ như thế Cừu và Sói cùng nhau phiêu bạt khắp nơi
就这样它们为爱歌唱
Jiù zhè yàng tā men wéi ài gē chàng
Tựu giá dạng tha môn vi ái ca xướng
Jiù zhè yàng tā men wéi ài gē chàng
Tựu giá dạng tha môn vi ái ca xướng
Và cứ như thế chúng hát vì tình yêu
狼爱上羊啊爱得疯狂
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Lang ái thượng dương a ái đắc phong cuồng
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Lang ái thượng dương a ái đắc phong cuồng
Sói lỡ iêu Cừu, iêu một cách điên cuồng (mù quáng)
谁让它们真爱了一场
Shéi ràng tā men zhēn ài le yī cháng?
Thùy nhượng tha môn chân ái liễu nhất tràng?
Shéi ràng tā men zhēn ài le yī cháng?
Thùy nhượng tha môn chân ái liễu nhất tràng?
Ai đã khiến chúng iêu nhau thật lòng?
狼爱上羊啊并不荒唐
Láng ài shàng yáng a bìng bù huāng táng
Lang ái thượng dương a tịnh bất hoang đường
Láng ài shàng yáng a bìng bù huāng táng
Lang ái thượng dương a tịnh bất hoang đường
Sói lỡ iêu Cừu, cũng không có gì là hoang đường
它们说有爱就有方向
Tā men shuō yǒu ài jiù yǒu fāng xiàng
Tha môn thuyết hữu ái tựu hữu phương hướng
Tā men shuō yǒu ài jiù yǒu fāng xiàng
Tha môn thuyết hữu ái tựu hữu phương hướng
Chúng nói iêu nhau là sẽ có hướng đi muôn phương
狼爱上羊啊爱得疯狂
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Lang ái thượng dương a ái đắc phong cuồng
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Lang ái thượng dương a ái đắc phong cuồng
Sói lỡ iêu Cừu, iêu một cách phóng khoáng
它们穿破世俗的城墙
Tā men chuān pò shì sú de chéng qiáng
Tha môn xuyên phá thế tục đích thành tường
Tā men chuān pò shì sú de chéng qiáng
Tha môn xuyên phá thế tục đích thành tường
Chúng đã xuyên qua được bức tường định kiến của Thế gian.
狼爱上羊啊爱得疯狂
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Lang ái thượng dương a ái đắc phong cuồng
Láng ài shàng yáng a ài de fēng kuáng
Lang ái thượng dương a ái đắc phong cuồng
Sói lỡ iêu cừu, iêu tới điên cuồng
它们相互搀扶去远方
Tā men xiāng hù chān fú qù yuǎn fāng
Tha môn tương hỗ sam phù khứ viễn phương
Chúng nắm tay nhau đi về cuối chân trời xa
Tā men xiāng hù chān fú qù yuǎn fāng
Tha môn tương hỗ sam phù khứ viễn phương
Chúng nắm tay nhau đi về cuối chân trời xa
© 2008 – 2009, nicky. All rights reserved.