Song: 心声共鸣 – xīn shēng gòng míng – Tiếng lòng đồng cảm
Singer: 刘德华 – Andy Lau – Lưu Đức Hoa
Download: chineser ver | vietnamese ver
日己初升渐灭渐黑暗渐明
yat gei cho sing jim mit jim haak am jim ming
Nhật kỷ sơ thăng tiệm diệt tiệm hắc ám tiệm minh
Ngày mới đến dần xua tan màn đêm u tối
一片凄清有笑有 痴有泪凝
yat pin chai ching yau siu yau chi yau leui king
Nhất phiến thê thanh hữu tiếu hữu si hữu lệ ngưng
Thảm cảnh vừa có tiếng cười, có mê muội, có lệ rơi
当中去觅究竟而一生竟似梦境
dong jung heui mik gau ging yi yat saang ging chi mung ging
Đương trung khứ mịch cứu cánh nhi nhất sinh cánh tự mộng cảnh
Suốt cả đời tìm kiếm, cuối cùng tất cả giống như giấc mơ
痛再痛冥冥之中太难明
tung joi tung ming ming ji jung taai naan ming
Thống tái thống minh minh chi trung thái nan minh
Đau rồi lại đau mà vẫn cứ mê muội
梦里歌声在混乱中唱未停
mung lei go seng joi wan lyun jung cheung mei ting
Mộng lý ca thanh tại hỗn loạn trung xướng vị đình
Trong mơ tiếng hát bất an chưa bao giờ ngừng lại
一句心声语气变得更冷 静
yat geui sam seng yu hei bin dak ang laang jing
Nhất cú tâm thanh ngữ khí biến đắc canh lãnh tĩnh
Chỉ 1 câu nói lòng lạnh như băng
今生半梦半醒离不开心里憧境
gam saang bun mung bun sing lei bat hoi sam lei chung ging
Kim sinh bán mộng bán tỉnh ly bất khai tâm lý sung cảnh
Kiếp này nữa say nữa tỉnh không thoát ra được
盼再盼暗里推开见月明
paan joi paan am lei cheui hoi gin yut ming
Phán tái phán ám lý thôi khai kiến nguyệt minh
Đợi rồi đợi ngày tháng chìm vào đêm tối
梦似冰冰冷冰冻令人逐渐地怨命
mung chi bing bing laang bing dung lim yan juk jim dei yun meng
Mộng tự băng băng lãnh băng đống lệnh nhân trục tiệm địa oán mệnh
Mộng như dòng nước lạnh giá khiến ta hận cuộc đời
醉 了再醉酒过以后如何能再醒
jeui liu joi jeui jau gwo yi hau yu ho nang joi sing
Túy liễu tái túy tửu quá dĩ hậu như hà năng tái tỉnh
Say rồi lại say làm sao tỉnh được
梦似冰冰冷冰冻剩余陌路没记认
mung chi bing bing laang bing dung sing yu mak lou mut gei ying
Mộng tự băng băng lãnh băng đống thặng dư mạch lộ một ký nhận
Mộng như dòng nước lạnh giá biến ta thành một người khác
怕再怕永远不找到共鸣
pa joi pa wing yun bat jaau dou gung ming
Phạ tái phạ vĩnh viễn bất hoa đáo cộng minh
Sợi rồi lại sợ vĩnh viễn không tìm thấy người đồng cảm
仍难忘是 我每段心声
ying naan mong si ngo mui dyun sam seng
Nhưng nan vong thị ngã mỗi đoạn tâm thanh
Tiếng lòng này chẳng thể nào quên được
Bài dịch thứ 26
© 2010 – 2013, nicky. All rights reserved.
chà , bài này hát tiếng Quảng mà bạn phiên âm tiếng Quan Thoại Phổ Thông rồi kìa !
thanks fix lai roi 😡