Song: 家乡 – jiā xiāng – Gia Hương
Singer: Finale
Download: MP3 | Vclip
不知道这些年 他们唱了又唱
bù zhī dào zhè xiē nián tā men chàng le yòu chàng
Bất tri đạo giá ta niên tha môn xướng liễu hựu xướng
Không hiểu sao mấy năm nay người ta hát rồi lại hát
唱的是什么歌 响在心上
chàng de shì shén mo gē xiǎng zài xīn shàng
Xướng đích thị thập yêu ca hưởng tại tâm thượng
Hát lên lời ca tận đáy lòng
只知道那美丽 胜过一切诗行
zhī zhī dào nà měi lì shèng guò yī qiē shī xíng
Chích tri đạo na mỹ lệ thắng quá nhất thiết thi hành
Chỉ biết rằng mỹ lệ còn hơn cả thi hành
像黑暗荒野 有一盏灯点亮
xiàng hēi àn huāng yě yǒu yī zhǎn dēng diǎn liàng
Tượng hắc ám hoang dã hữu nhất trản đăng điểm lượng
Tựa như bóng tối hoang vu được thắp sáng bởi ngọn đèn dầu
我会记得它 直到白发苍苍
wǒ huì jì de tā zhí dào bái fā cāng cāng
Ngã hội ký đắc tha trực đáo bạch phát thương thương
Ta sẽ nhớ chàng đến khi bạc trắng mái đầu
记得它的旋律 温柔又哀伤
jì de tā de xuán lǜ wēn róu yòu āi shāng
Ký đắc tha đích toàn luật ôn nhu hựu ai thương
Mãi nhớ chàng trong giai điệu ngọt ngào lẫn ai oán
深夜里听到它 总会想起时光
shēn yè lǐ tīng dào tā zǒng huì xiǎng qǐ shí guāng
Thâm dạ lý thính đáo tha tổng hội tưởng khởi thì quang
Đêm khuya nghe giọng chàng nhớ lại thời gian ấy
天空中来的风 路过多少地方
tiān kōng zhōng lái de fēng lù guò duō shǎo dì fāng
Thiên không trung lai đích phong lộ quá đa thiểu địa phương
Trên bầu không trung gió từ khắp nơi thổi đến
看过多少美景 多少忧伤
kàn guò duō shǎo měi jǐng duō shǎo yōu shāng
Khán quá đa thiểu mỹ cảnh đa thiểu ưu thương
Đã thấy không ít cảnh đẹp, cũng chẳng ít bi thương
来来去去的人 都会变成过往
lái lái qù qù de rén dū huì biàn chéng guò wǎng
Lai lai khứ khứ đích nhân đô hội biến thành quá vãng
Người đến rồi lại đi để rồi biến thành dĩ vãng
只有那支歌 永远不被遗忘
zhī yǒu nà zhī gē yǒng yuǎn bù bèi yí wàng
Chích hữu na chi ca vĩnh viễn bất bị di vong
Chỉ còn khúc hát vĩnh viễn không bị lãng quên
我会记得它 直到白发苍苍
wǒ huì jì de tā zhí dào bái fā cāng cāng
Ngã hội ký đắc tha trực đáo bạch phát thương thương
Ta sẽ nhớ chàng đến khi bạc trắng mái đầu
记得它的尾音 沙哑又绵长
jì de tā de wěi yīn shā yǎ yòu mián cháng
Ký đắc tha đích vĩ âm sa ách hựu miên trường
Nhớ mãi thanh âm của chàng vừa khàn khàn vừa miên man
在多少深夜里 温暖我的脸庞
zài duō shǎo shēn yè lǐ wēn nuǎn wǒ de liǎn páng
Tại đa thiểu thâm dạ lý ôn noãn ngã đích kiểm bàng
Để đêm trường gương mặt ta lại ấm lên
后来谁哭了 大雨落在远方
hòu lái shéi kū le dà yǔ luò zài yuǎn fāng
Hậu lai thùy khốc liễu đại vũ lạc tại viễn phương
Để rồi ai khóc như cơn mưa rào ở phương xa ấy
问为什么 回去的路那么长
wèn wéi shén mo huí qù de lù nà mo cháng
Vấn vi thập yêu hồi khứ đích lộ na yêu trường
Hỏi tại sao đường trở về lại xa xăm đến thế
去吧 用力推开窗
qù ba yòng lì tuī kāi chuāng
Khứ ba dụng lực thôi khai song
Dùng ba phần lực mở song cửa sổ
看 满天的月光
kàn mǎn tiān de yuè guāng
Khán mãn thiên đích nguyệt quang
Ngắm ánh trăng tỏa sáng cả bầu trời
回想那一支歌怎么唱
huí xiǎng nà yī zhī gē zěn mo chàng
Hồi tưởng na nhất chi ca chẩm yêu xướng
Nhớ lại khúc hát phải ngân nga như thế nào
有一个声音 枯萎了还芬芳
yǒu yī gè shēng yīn kū wěi le huán fēn fāng
Hữu nhất cá thanh âm khô nuy liễu hoàn phân phương
Một thanh âm héo mòn vẫn còn lưu hương vị
许多梦 在心底珍藏
xǔ duō mèng zài xīn dǐ zhēn cáng
Hứa đa mộng tại tâm để trân tang
Che giấu biết bao mộng tưởng trong lòng
茫茫人海中 多少次回头望
máng máng rén hǎi zhōng duō shǎo cì huí tóu wàng
Mang mang nhân hải trung đa thiểu thứ hồi đầu vọng
Giữa biển người phiêu bạc được mấy lần quay đầu lại
找自己 少年的模样
zhǎo zì jǐ shào nián de mó yàng
Hoa tự kỷ thiểu niên đích mô dạng
Tìm đâu dáng vẻ thanh xuân của mình
他们流着泪 拍着手轻轻唱
tā men liú a lèi pāi a shǒu qīng qīng chàng
Tha môn lưu trứ lệ phách trứ thủ khinh khinh xướng
Chàng rơi lệ nhịp tay khe khẽ hát
小时候 旧了的月光
xiǎo shí hòu jiù le de yuè guāng
Tiểu thì hậu cựu liễu đích nguyệt quang
Thuở thiếu niên vẫn ánh trăng xưa ấy
柳叶绿 荷花香 最美丽的家乡
liǔ yè lǜ hé huā xiāng zuì měi lì de jiā xiāng
Liễu diệp lục hà hoa hương tối mỹ lệ đích gia hương
Liễu xanh ngắt, sen ngát hương, quê hương tuyệt đẹp
我会记得它 直到白发苍苍
wǒ huì jì de tā zhí dào bái fā cāng cāng
Ngã hội ký đắc tha trực đáo bạch phát thương thương
Ta sẽ nhớ chàng đến khi bạc trắng mái đầu
那旋律 温柔又哀伤
nà xuán lǜ wēn róu yòu āi shāng
Na toàn luật ôn nhu hựu ai thương
Trong giai điệu ngọt ngào lẫn ai oán
柳叶绿 荷花香 最美丽的家乡
liǔ yè lǜ hé huā xiāng zuì měi lì de jiā xiāng
Liễu diệp lục hà hoa hương tối mỹ lệ đích gia hương
Liễu xanh ngắt, sen ngát hương, quê hương tuyệt đẹp
轻轻唱 那旋律 它温柔又哀伤
qīng qīng chàng nà xuán lǜ tā wēn róu yòu āi shāng
Khinh khinh xướng na toàn luật tha ôn nhu hựu ai thương
Khe khẽ hát giai điệu ngọt ngào lẫn ai oán.
Bài dịch 110.
© 2011, nicky. All rights reserved.