Song: 姻缘 – yin yuan – Nhân duyên
Singer: 张瑶 – zhang yao – Trương Dao
OST: The King and The Clown
Download: Chinese ver | Korean ver | VCLIP
牵你的绿色衣袖温暖右手
qiān nǐ de lǜ sè yī xiù wēn nuǎn yòu shǒu
khiên nhĩ đích lục sắc y tụ ôn noãn hữu thủ
Dắt em đi trong bộ thanh y phục, tay em rất ấm
这个感觉等了很久
zhè gè gǎn jué děng le hěn jiǔ
giá cá cảm giác đẳng liễu ngận cửu
Cảm giác giống như đã quen từ rất lâu
你问此时的我是否有点幸福
nǐ wèn cǐ shí de wǒ shì fǒu yǒu diǎn xìng fú
nhĩ vấn thử thời đích ngã thị phủ hữu điểm hạnh phúc
Em hỏi rằng bây giờ anh có hạnh phúc tí nào không?
我不敢说快乐很多
wǒ bù gǎn shuō kuài lè hěn duō
ngã bất cảm thuyết khoái lạc ngận đa
Anh không thể nói rằng rất hạnh phúc
我和你戴好面具
wǒ hé nǐ dài hǎo miàn jù
ngã hòa nhĩ đái hảo diện cụ
Chúng ta như 2 diễn viên hoàn hảo
却不能摘下面具
què bù néng zhāi xià miàn jù
khước bất năng trích hạ diện cụ
Không thể từ chối diễn vở kịch
不知道约定的自由在哪儿
bù zhī dào yuē dìng de zì yóu zài nǎ ér
bất tri đạo ước định đích tự do tại na nhi
Bị trói buộc với nhau bởi hôn ước do cha mẹ đặt sẵn
我只能看你笑着哭了
wǒ zhī néng kàn nǐ xiào a kū le
ngã chích năng khán nhĩ tiếu trứ khốc liễu
Anh chỉ có thể đứng nhìn em cười trong nước mắt
我不哭我在期待
wǒ bù kū wǒ zài qī dài
ngã bất khốc ngã tại kì đãi
Anh không thể khóc, anh phải chờ đợi
那一种爱情长久
nà yī zhòng ài qíng cháng jiǔ
na nhất chủng ái tình trường cửu
Một thứ ái tình trường cửu
我的舞台只是一份礼物
wǒ de wǔ tái zhī shì yī fèn lǐ wù
ngã đích vũ đài chích thị nhất phân lễ vật
Anh đứng trên lễ đài này giống như mình được ban tặng
来不及给你所有
lái bù jí gěi nǐ suǒ yǒu
lai bất cập cấp nhĩ sở hữu
Quá muộn để thổ lộ với em
风吹过红叶落需要多久
fēng chuī guò hóng yè luò xū yào duō jiǔ
phong xuy quá hồng diệp lạc nhu yếu đa cửu
Gió thổi lá rơi biết đến khi nào
我一只手暖一杯酒
wǒ yī zhī shǒu nuǎn yī bēi jiǔ
ngã nhất chích thủ noãn nhất bôi tửu
Vòng tay uống rượu giao bôi
只有我和孤独还在相互追逐
zhī yǒu wǒ hé gū dú hái zài xiāng hù zhuī zhú
chích hữu ngã hòa cô độc hoàn tại tương hỗ truy trục
Anh vẫn cảm thấy mình cô đơn
你总是说还要很多
nǐ zǒng shì shuō hái yào hěn duō
nhĩ tổng thị thuyết hoàn yếu ngận đa
Em miễn cưỡng cười nói
看烟火亮了没有
kàn yān huǒ liàng le méi yǒu
khán yên hỏa lượng liễu một hữu
Pháo mừng đã tắt
看花朵笑了没有
kàn huā duǒ xiào le méi yǒu
khán hoa đóa tiếu liễu một hữu
Hoa cưới đã trao
它们用自己的方式相处
tā men yòng zì jǐ de fāng shì xiāng chǔ
tha môn dụng tự kỷ đích phương thức tương xử
Hai ta đã thành vợ chồng
我独自为你迎风飞舞
wǒ dú zì wéi nǐ yíng fēng fēi wǔ
ngã độc tự vi nhĩ nghênh phong phi vũ
Anh nhảy một mình cũng chỉ vì em
你会来为我而来
nǐ huì lái wéi wǒ ér lái
nhĩ hội lai vi ngã nhi lai
Em đến nhảy cũng chỉ vì anh
希望是天长地久
xī wàng shì tiān cháng dì jiǔ
hi vọng thị thiên trường địa cửu
Mong rằng sẽ là thiên trường địa cửu
梦里有你陪我翩翩起舞
mèng lǐ yǒu nǐ péi wǒ piān piān qǐ wǔ
mộng lí hữu nhĩ bồi ngã phiên phiên khởi vũ
Mơ em vui vẻ khiêu vũ cùng anh
这幸福哪里还有
zhè xìng fú nǎ lǐ hái yǒu
giá hạnh phúc na lí hoàn hữu
Mong rằng hạnh phúc này là thật
最初和最后的爱
zuì chū hé zuì hòu de ài
tối sơ hòa tối hậu đích ái
Bắt đầu và kết thúc là tình yêu
这一刻时光倒流
zhè yī kè shí guāng dào liú
giá nhất khắc thời quang đảo lưu
Phải chi thời khắc có thể luân chuyển
梦里醒来我们还能相爱
mèng lǐ xǐng lái wǒ men hái néng xiāng ài
mộng lí tỉnh lai ngã môn hoàn năng tương ái
Tỉnh giấc mộng chúng ta vẫn có thể tương thân tương ái
这幸福哪里还有
zhè xìng fú nǎ lǐ hái yǒu
giá hạnh phúc na lí hoàn hữu
Giá mà hạnh phúc này là sự thật.
Bài dịch thứ 5 của Nicky
© 2009 – 2010, nicky. All rights reserved.