Vượt qua thời không thiếp gặp chàng

Vượt qua thời không thiếp gặp chàng – Trần Tuệ Lâm from quan4.net on Vimeo.

Song: 穿越时空遇见你 – chuān yuè shí kōng yù jiàn nǐ – Vượt qua thời không thiếp gặp chàng
Singer: 陈慧琳 – Kelly Cheng – Trần Tuệ Lâm
Download: MP3 | VCLIP

风吹动了记忆是不是见过你

fēng chuī dòng le jì yì shì bú shì jiàn guò nǐ

Phong xuy động liễu ký ức thị bất thị kiến quá nhĩ

Gió lay hồi ức phải chăng thiếp từng gặp chàng

我为什么心理有强烈的感应

wǒ wéi shén me xīn lǐ yǒu qiáng liè de gǎn yìng

Ngã vi thập ma tâm lý hữu cường liệt đích cảm ứng.

Trào dâng trong lòng thiếp một cảm giác mãnh liệt

还来不及犹豫就已经爱上你

huán lái bù jí yóu yù jiù yǐ jīng ài shàng nǐ

Hoàn lai bất cập do dự tựu dĩ kinh ái thượng nhĩ

Chẳng kịp phân vân thiếp đã yêu chàng

我不应该抱你怕伤了谁的心

wǒ bù yīng gāi bào nǐ pà shāng le shéi de xīn

Ngã bất ứng cai bão nhĩ phạ thương liễu thùy đích tâm

Thiếp không nên ôm chàng, sợ sẽ làm tổn thương trái tim ai đó

不可以却不得已

bù kě yǐ què bù de yǐ

Bất khả dĩ khước bất đắc dĩ

Không nên thế nhưng không làm khác được

怎么能抗拒这双眼睛

zěn me néng kàng jù zhè shuāng yǎn jīng

Chẩm ma năng kháng cự giá song nhãn tình

Làm sao cưỡng lại ánh mắt chất chứa ân tình ấy

未完的爱是轮回的原因

wèi wán de ài shì lún huí de yuán yīn

Vị hoàn đích ái thị luân hồi đích nguyên nhân

Ái tình chưa dứt nguyên nhân là do luân hồi

我想要你跟我一样肯定

wǒ xiǎng yào nǐ gēn wǒ yī yàng kěn dìng

Ngã tưởng yếu nhĩ cân ngã nhất dạng khẳng định

Thiếp muốn chàng ở cạnh thiếp như một khẳng định

相见恨晚但我们不死心

xiāng jiàn hèn wǎn dàn wǒ men bù sǐ xīn

Tương kiến hận vãn đãn ngã môn bất tử tâm

Chỉ hận tương kiến quá muộn nhưng tim chúng ta bất tử

不管有多少难题

bù guǎn yǒu duō shǎo nán tí

Bất quản hữu đa thiểu nan đề

Mặc kệ có muôn vàn trắc trở

天布满了乌云捉弄着我和你

tiān bù mǎn le wū yún zhuō nòng a wǒ hé nǐ

Thiên bố mãn liễu ô vân tróc lộng trứ ngã hòa nhĩ

Mây đen phủ đầy trời như đùa cợt thiếp và chàng

爱要用几辈子去学着不放弃

ài yào yòng jǐ bèi zi qù xué a bù fàng qì

Ái yếu dụng kỷ bối tử khứ học trứ bất phóng khí

Ái tình phải trải qua bao nhiêu kiếp mới học được cách không từ bỏ

不容易却不得已

bù róng yì què bù de yǐ

Bất dung dịch khước bất đắc dĩ

Chẳng dễ dàng nhưng không sao khác được

眼泪挡不住想爱的心

yǎn lèi dǎng bù zhù xiǎng ài de xīn

Nhãn lệ đáng bất trụ tưởng ái đích tâm

Nước mắt không ngăn được nhớ nhung của con tim đang yêu

约好的爱是我们的宿命

yuē hǎo de ài shì wǒ men de sù mìng

Ước hảo đích ái thị ngã môn đích túc mệnh

Hẹn ước tình yêu chính là số mệnh của đôi ta

我想跟你在今生有结局

wǒ xiǎng gēn nǐ zài jīn shēng yǒu jié jú

Ngã tưởng cân nhĩ tại kim sinh hữu kết cục

Thiếp muốn có một kết cục với chàng ở kiếp này

等待千年凭着一个约定

děng dài qiān nián píng a yī gè yuē dìng

Đẳng đãi thiên niên bằng trứ nhất cá ước định

Chờ đợi nghìn năm chỉ vì một ước hẹn

穿越时空遇见你是你

chuān yuè shí kōng yù jiàn nǐ shì nǐ

Xuyên việt thì không ngộ kiến nhĩ thị nhĩ

Xuyên qua thời không là để gặp chàng, là chàng

 

Bài dịch thứ 90

© 2011 – 2012, nicky. All rights reserved.

1 Comment

  1. Liệt Tuyết Reply

    thích bài này quá, phải bảo bạn nào làm sub cho thôi 😀

Leave a Reply

Your email address will not be published.