Song: 凌夜歌 – ling ye ge – Lăng Dạ Ca
Singer: W.K
OST: Inuyasha – Khuyển Dạ Xoa
Download: MP3 | Instrumental
看桃花似旧年愿随风共缱绻
kan tao hua si jiu nian yuan sui feng gong qian quan
Khán đào hoa tự cựu niên nguyện tùy phong cộng khiển quyển
Ngắm đào hoa như năm xưa, nguyện như gió mãi quyến luyến
冷残垣往经岁迁延
leng can yuan wang jing sui qian yan
Lãnh tàn viên vãng kinh tuế thiên duyên
Tàn viện lạnh đã qua bao năm.
解红尘白首怨忆沧海待桑田
jie hong chen bai shou yuan yi cang hai dai sang tian
Giải hồng trần bạch thủ oán ức thương hải đãi tang điền
Ngộ hồng trần bạc mái đầu, nhớ thương hải đợi tang điền
韶华远葬华发三千
shao hua yuan zang hua fa san qian
Thiều hoa viễn táng hoa phát tam thiên
Sắc xuân trôi xa tiễn đưa ba nghìn sợi tóc sâu.
舞双剑祈愿愿来生红妆面
wu shuang jian qi yuan yuan lai sheng hong zhuang mian
Vũ song kiếm kỳ nguyện nguyện lai sinh hồng trang diện
Múa song kiếm, khẩn cầu kiếp lai sinh lại điểm hồng trang
弄朱弦若比翼不羡仙
nong zhu xian ruo bi yi bu yi xian
Lộng chu huyền nhược bỉ dực bất tiện tiên
Gãy huyền cầm, nguyện sánh đôi không làm tiên
谁独守百年将一生风华潋
shei du shou bai nian jiang yi sheng feng hua lian
Thùy độc thủ bách niên tương nhất sinh phong hoa liễm
Ai đơn độc một đời đem phong hoa gửi theo dòng nước
说再见却难再相见
shuo zai jian que nan zai xiang jian
Thuyết tái kiến khước nan tái tương kiến
Hẹn tái ngộ nhưng khó mà gặp lại
谁曾言倾羡却挥袖断尘念
shei ceng yan qing yi que hui xiu duan chen nian
Thùy tằng ngôn khuynh tiện khước huy tụ đoạn trần niệm
Ai từng thốt lời từ bỏ mộng ước vung tay cắt đứt tư niệm hồng trần
寒声碎碎玉笛伴青颜
han sheng sui sui yu di ban qing yan
Hàn thanh toái toái ngọc địch bạn thanh nhan
Giọng lạnh vang vang hòa cùng tiếng sáo ngọc trên gương mặt
相思终湮灭携执念赴黄泉
xiang si zhong yan mie xie zhi nian fu huang quan
Tương tư chung yên diệt huề chấp niệm phó hoàng tuyền
Tương tư rồi cũng chon vùi theo chấp niệm xuống hoàng tuyền
倾尊前芳华染霜颜
qing zun qian fang hua ran shuang yan
Khuynh tôn tiền phương hoa nhiễm sương nhan
Uy nghiêm ngày trước như phương hoa tàn phai trên gương mặt
但回首看桃花满天
dan hui shou kan tao hua man tian
Đãn hồi thủ khán đào hoa mãn thiên
Quay đầu lại ngắm đào hoa bay khắp trời
Bài dịch thứ 183
© 2012 – 2021, nicky. All rights reserved.
Đang kiếm bài này 🙂 cảm ơn bạn nhiều
Tân thời minh nguyệt nhưng nhiều cảnh lạ, chắc phần 4 :))
anh ơi, file mp3 down ko đc. Instrumental thì vẫn bình thường
Đã fix link cho em
Minh rat thich bai nay , cam on Nick