[HD] Anh Hùng Mịch – Trịnh Trung Cơ – YouTube from quan4.net on Vimeo.
Song: 英雄寞 – ying xiong mo – Anh Hùng Mịch ( anh hùng tịch mịch)
Singer: 郑中基 – zheng zhong ji – Trịnh Trung Cơ
OST: 版射鵰英雄传 2008 – Anh Hùng Xà Điêu 2008
Download: MP3 | VCLIP
等谁那沸腾的魂魄如让山水为之褪色
deng shui na fei teng de hun po ru rang shan shui wei zhi tun se
Đẳng thùy na phí đằng đích hồn phách như nhượng sơn thủy vi chi thốn sắc
Chờ đợi ai hỡi những linh hồn sôi sục khiến non sông phải nhạt màu
来拯救这天涯萧索
lai zheng jiu zhe tian ya xiao suo
Lai chửng cứu giá thiên nhai tiêu tác
Đến giải cứu chân trời ảm đạm này
是谁恩怨情愁演活心上牵挂无暇抖落
shi shui en yuan qing chou yan huo xin shang qian gua wu xia dou luo
Thị thùy ân oán tình sầu diễn hoạt tâm thượng khiên quải vô hạ đẩu lạc
Là ai ân oán tình sầu biến hóa khôn lường vướng bận trong lòng không sao giảm được
只为世事杀出传说
zhi wei shi shi sha chu chuan shuo
Chích vi thế sự sát xuất truyện thuyết
Vì thế sự phân tranh mà viết nên truyền thuyết
唯匡世经纬胸怀天下
wei kuang shi jing wei xiong huai tian xia
Duy khuông thế kinh vĩ hung hoài thiên hạ
Vì hoài bão thiên hạ đang tuôn chảy mà cứu nhân thế
血染敌镇却为残杀难道有违天道错
xie ran di zhen que wei can sha nan dao you wei tian dao cuo
Huyết nhiễm địch trấn khước vi tàn sát nan đạo hữu vi thiên đạo thác
Máu nhuộm xa trường, khó tránh cảnh tàn sát lẽ nào ta làm sai đạo trời
叹悲歌未切为憾奈何
tan bei ge wei qie wei han nai he
Thán bi ca vị thiết vi hám nại hà
Khúc hùng ca bi thương nhưng làm sao tránh được
怕岁月过只随信念活等後世来评说
pa sui yue guo zhi sui xin nian huo deng hou shi lai ping shuo
Phạ tuế nguyệt quá chích tùy tín niệm hoạt đẳng hậu thế lai bình thuyết
Sợ năm tháng trôi nhanh chỉ có niềm tin là sống mãi, đợi cho hậu thế phân xét
你是风沙的怒吼你是断崖的坚守
ni shi feng sha de nu hou ni shi duan ya de jian shou
Nhĩ thị phong sa đích nộ hống nhĩ thị đoạn nhai đích kiên thủ
Chàng là bão cát thét gào chàng là tường thành vững chắc
你是剑锋过後仰望月夜眉间的寂寞
ni shi jian feng guo hou yang wang yue ye mei jian de ji mo
Nhĩ thị kiếm phong quá hậu ngưỡng vọng nguyệt dạ mi gian đích tịch mịch
Chàng là lưỡi gươm được người đời ngưỡng mộ, đêm trăng vầng trán hằn nỗi tịch liêu.
你是滴水的沉着你是落花的幽柔
ni shi di shui de chen zhao ni shi luo hua de you rou
Nhĩ thị tích thủy đích trầm trứ nhĩ thị lạc hoa đích u nhu
Chàng như nước chảy yên bình chàng như hoa rơi dịu dàng
你是万世称颂却为日落默默哀叹的血肉
ni shi mo shi cheng song que wei ri luo mo mo ai tan de xie rou
Nhĩ thị vạn thế xưng tụng khước vi nhật lạc mặc mặc ai thán đích huyết nhục
Chàng được vạn thế ca tụng rồi lặng lẽ khóc thương khi ánh dương tàn.
等谁那沸腾的魂魄如让山水为之褪色
deng shui na fei teng de hun po ru rang shan shui wei zhi tun se
Đẳng thùy na phí đằng đích hồn phách như nhượng sơn thủy vi chi thốn sắc
Chờ đợi ai hỡi những linh hồn sôi sục khiến non sông phải nhạt màu
来拯救这天涯萧索
lai zheng jiu zhe tian ya xiao suo
Lai chửng cứu giá thiên nhai tiêu tác
Đến giải cứu chân trời ảm đạm này
是谁恩怨情愁演活心上牵挂无暇抖落
shi shui en yuan qing chou yan huo xin shang qian gua wu xia dou luo
Thị thùy ân oán tình sầu diễn hoạt tâm thượng khiên quải vô hạ đẩu lạc
Là ai ân oán tình sầu biến hóa khôn lường vướng bận trong lòng không sao giảm được
只为世事杀出传说
zhi wei shi shi sha chu chuan shuo
Chích vi thế sự sát xuất truyện thuyết
Vì thế sự phân tranh mà viết nên truyền thuyết
唯匡世经纬胸怀天下
wei kuang shi jing wei xiong huai tian xia
Duy khuông thế kinh vĩ hung hoài thiên hạ
Vì hoài bão thiên hạ đang tuôn chảy mà cứu nhân thế
血染敌镇却为残杀难道有违天道错
xie ran di zhen que wei can sha nan dao you wei tian dao cuo
Huyết nhiễm địch trấn khước vi tàn sát nan đạo hữu vi thiên đạo thác
Máu nhuộm xa trường, khó tránh cảnh tàn sát lẽ nào ta làm sai đạo trời
叹悲歌未切为憾奈何
tan bei ge wei qie wei han nai he
Thán bi ca vị thiết vi hám nại hà
Khúc hùng ca bi thương nhưng làm sao tránh được
怕岁月过只随信念活等後世来评说
pa sui yue guo zhi sui xin nian huo deng hou shi lai ping shuo
Phạ tuế nguyệt quá chích tùy tín niệm hoạt đẳng hậu thế lai bình thuyết
Sợ năm tháng trôi nhanh chỉ có niềm tin là sống mãi, đợi cho hậu thế đánh giá
你是风沙的怒吼你是断崖的坚守
ni shi feng sha de nu hou ni shi duan ya de jian shou
Nhĩ thị phong sa đích nộ hống nhĩ thị đoạn nhai đích kiên thủ
Chàng là bão cát thét gào chàng là tường thành vững chắc
你是剑锋过後仰望月夜眉间的寂寞
ni shi jian feng guo hou yang wang yue ye mei jian de ji mo
Nhĩ thị kiếm phong quá hậu ngưỡng vọng nguyệt dạ mi gian đích tịch mịch
Chàng là lưỡi gươm được người đời ngưỡng mộ, đêm trăng vầng trán hằn nỗi tịch liêu.
你是滴水的沉着你是落花的幽柔
ni shi di shui de chen zhao ni shi luo hua de you rou
Nhĩ thị tích thủy đích trầm trứ nhĩ thị lạc hoa đích u nhu
Chàng như nước chảy yên bình chàng như hoa rơi dịu dàng
你是万世称颂却为日落默默哀叹的血肉
ni shi mo shi cheng song que wei ri luo mo mo ai tan de xie rou
Nhĩ thị vạn thế xưng tụng khước vi nhật lạc mặc mặc ai thán đích huyết nhục
Chàng được vạn thế ca tụng rồi lặng lẽ khóc thương khi ánh dương tàn.
你是风沙的怒吼你是断崖的坚守
ni shi feng sha de nu hou ni shi duan ya de jian shou
Nhĩ thị phong sa đích nộ hống nhĩ thị đoạn nhai đích kiên thủ
Chàng là bão cát thét gào chàng là tường thành vững chắc
你是剑锋过後仰望月夜眉间的寂寞
ni shi jian feng guo hou yang wang yue ye mei jian de ji mo
Nhĩ thị kiếm phong quá hậu ngưỡng vọng nguyệt dạ mi gian đích tịch mịch
Chàng là lưỡi gươm được người đời ngưỡng mộ, đêm trăng vầng trán hằn nỗi tịch liêu.
你是滴水的沉着你是落花的幽柔
ni shi di shui de chen zhao ni shi luo hua de you rou
Nhĩ thị tích thủy đích trầm trứ nhĩ thị lạc hoa đích u nhu
Chàng như nước chảy yên bình chàng như hoa rơi dịu dàng
你是万世称颂却为日落默默哀叹的血肉
ni shi mo shi cheng song que wei ri luo mo mo ai tan de xie rou
Nhĩ thị vạn thế xưng tụng khước vi nhật lạc mặc mặc ai thán đích huyết nhục
Chàng được vạn thế ca tụng rồi lặng lẽ khóc thương khi ánh dương tàn.
Bài dịch thứ 162
© 2012 – 2014, nicky. All rights reserved.
Mình rất thix blog của bạn, Lần trước lướt 1 blog thấy cái tiêu đề : … Tự cổ anh hùng vốn cô liệu, lời trong bài Giang Hồ Dao, bài mình rất thix, nhưng sau đó để mất địa chỉ, rồi sau đó xem hoàng đạo cung Kim Ngưu cũng vào trang này nhưng ko để ý title, giờ thì lại thấy rồi. Add friend mình nhé, [email protected]