Song: 少年情 – shào nián qíng – Thiếu Niên Tình
Singer: 陈依婷 – chén yī tíng – Trần Y Đình
Gamesong: 《仙剑奇侠传5》主题曲 – Tiên Kiếm Kỳ Hiệp Truyện 5 ( chủ đề khúc)
Download: MP3 | VCLIP
漫漫路远莫问何处去
màn màn lù yuǎn mò wèn hé chǔ qù
Mạn mạn lộ viễn mạc vấn hà xử khứ
Đường xa đằng đẳng biết sẽ về đâu
长剑相伴飘白衣
cháng jiàn xiāng bàn piāo bái yī
Trường kiếm tương bạn phiêu bạch y
Trường kiếm kề bên, bạch y nhẹ bay
懵懂少红颜一曲
měng dǒng shǎo hóng yán yī qū
Mộng đổng thiểu hồng nhan nhất khúc
Mơ hồ một khúc hồng nhan
明夕何夕
míng xī hé xī
Minh tịch hà tịch
Chiều mai sao u tối
醉梦人生一场戏
zuì mèng rén shēng yī cháng xì
Túy mộng nhân sinh nhất tràng hí
U mê giấc mộng nhân sinh như vở hài kịch
痛过以后才知情已难寻
tòng guò yǐ hòu cái zhī qíng yǐ nán xún
Thống quá dĩ hậu tài tri tình dĩ nan tầm
Đau khổ triền miên mới biết chân tình khó tìm
吾爱至斯只剩飞花梦影
wú ài zhì sī zhī shèng fēi huā mèng yǐng
Ngô ái chí tư chích thặng phi hoa mộng ảnh
Thâm tình này giờ chỉ là phi hoa mộng ảnh
回首再望蜀山依旧伫立
huí shǒu zài wàng shǔ shān yī jiù zhù lì
Hồi thủ tái vọng thục sơn y cựu trữ lập
Quay đầu nhìn lại, Thục Sơn vẫn hùng vĩ
看尽浮沉独饮回忆
kàn jìn fú chén dú yǐn huí yì
Khán tẫn phù trầm độc ẩm hồi ức
Khán tẫn phù trầm, độc ẩm hồi ức
几世轮回守候梦逝去
jǐ shì lún huí shǒu hòu mèng shì qù
Kỷ thế luân hồi thủ hậu mộng thệ khứ
Mấy kiếp luân hồi đợi chờ giấc mộng tàn
红尘渺渺藏仙灵
hóng chén miǎo miǎo cáng xiān líng
Hồng trần miểu miểu tàng tiên linh
Hồng trần mênh mông, cõi tiên tàng ẩn
既不回头誓言又何必
jì bù huí tóu shì yán yòu hé bì
Ký bất hồi đầu thệ ngôn hựu hà tất
Đã không hối hận đâu cần vương vấn lời thề
韶华知己一语
sháo huá zhī jǐ yī yǔ
Thiều hoa tri kỷ nhất ngữ
Thiều hoa tri kỷ đồng âm
生死相许
shēng sǐ xiāng xǔ
Sinh tử tương hứa
Sinh tử thề hẹn
才知情已难寻
cái zhī qíng yǐ nán xún
Tài tri tình dĩ nan tầm
Mới biết chân tình khó tìm
吾爱至斯只剩飞花梦影
wú ài zhì sī zhī shèng fēi huā mèng yǐng
Ngô ái chí tư chích thặng phi hoa mộng ảnh
Thâm tình này giờ chỉ là phi hoa mộng ảnh
回首再望蜀山依旧伫立
huí shǒu zài wàng shǔ shān yī jiù zhù lì
Hồi thủ tái vọng thục sơn y cựu trữ lập
Quay đầu nhìn lại, Thục Sơn vẫn hùng vĩ
看尽浮沉独饮回忆
kàn jìn fú chén dú yǐn huí yì
Khán tẫn phù trầm độc ẩm hồi ức
Khán tẫn phù trầm độc ẩm hồi ức
醉过以后才知情已难寻
zuì guò yǐ hòu cái zhī qíng yǐ nán xún
Túy quá dĩ hậu tài tri tình dĩ nan tầm
Si mê triền miên mới biết chân tình khó tìm
吾爱至斯只剩飞花梦影
wú ài zhì sī zhī shèng fēi huā mèng yǐng
Ngô ái chí tư chích thặng phi hoa mộng ảnh
Thâm tình này giờ chỉ là phi hoa mộng ảnh
回首再望蜀山依旧伫立
huí shǒu zài wàng shǔ shān yī jiù zhù lì
Hồi thủ tái vọng thục sơn y cựu trữ lập
Quay đầu nhìn lại, Thục Sơn vẫn hùng vĩ
看尽浮沉独饮回忆
kàn jìn fú chén dú yǐn huí yì
Khán tẫn phù trầm độc ẩm hồi ức
Khán tẫn phù trầm độc ẩm hồi ức
看尽浮沉独饮回忆
kàn jìn fú chén dú yǐn huí yì
Khán tẫn phù trầm độc ẩm hồi ức
Khán tẫn phù trầm độc ẩm hồi ức
Chú thích:
Khán tẫn phù trầm dùng để chỉ là đã trải qua đã nếm đủ thăng trầm của đời người
Bài dịch thứ 127
© 2011 – 2012, nicky. All rights reserved.
😕http://www.youtube.com/watch?v=ACVzB6FsNrA&feature=channel_video_title
hai cái này đều hay