Song: 爱死了昨天 – ài sǐ le zuó tiān – Tình yêu chết từ hôm qua
Singer: 雨天 – yǔ tiān – Vũ Thiên
Download: MP3 | CLIP
爱死了昨天
ài sǐ le zuó tiān
Ái tử liễu tạc thiên
Tình yêu chết từ hôm qua
是我爱死了昨天
shì wǒ ài sǐ le zuó tiān
Thị ngã ái tử liễu tạc thiên
Tình yêu của ta đã chết từ hôm qua
誓言割碎你的脸
shì yán gē suì nǐ de liǎn
Thệ ngôn cát toái nhĩ đích kiểm
Lời thề vụn vỡ trên gương mặt nàng
一切都回不到那些从前
yī qiē dōu huí bù dào nà xiē cóng qián
Nhất thiết đô hồi bất đáo na ta tòng tiền
Mọi chuyện đã không thể quay trở lại được
美好的画面
měi hǎo de huà miàn
Mỹ hảo đích họa diện
Như những hình ảnh tốt đẹp khi xưa
是我爱死了昨天
shì wǒ ài sǐ le zuó tiān
Thị ngã ái tử liễu tạc thiên
Tình yêu của ta đã chết từ hôm qua
看你虚伪的吊唁
kàn nǐ xū wěi de diào yàn
Khán nhĩ hư ngụy đích điếu nghiễn
Nhìn nàng giả vờ xót thương
才知道我离你有多远
cái zhī dào wǒ lí nǐ yǒu duō yuǎn
Tài tri đạo ngã ly nhĩ hữu đa viễn
Mới hiểu rằng khoảng cách giữa ta và nàng thật xa.
睁开眼却看不见
zhēng kāi yǎn què kàn bù jiàn
Tĩnh khai nhãn khước khán bất kiến
Mở to mắt cũng chẳng thấy được
谁在我身边
shéi zài wǒ shēn biān
Thùy tại ngã thân biên
Ai ở bên cạnh mình
撕开痛苦慢慢发现
sī kāi tòng kǔ màn màn fā xiàn
Tê khai thống khổ mạn mạn phát hiện
Vượt lên nổi đau mới dần dần nhận ra
你已经走远
nǐ yǐ jīng zǒu yuǎn
Nhĩ dĩ kinh tẩu viễn
Nàng đã đi rất xa
哭和笑都有极限
kū hé xiào dōu yǒu jí xiàn
Khốc hòa tiếu đô hữu cực hạn
Khóc hay cười đều có giới hạn
没了更危险
méi le gèng wēi xiǎn
Một liễu canh nguy hiểm
Không khóc không cười mới thật đáng sợ
泪尝多了反而很甜
lèi cháng duō le fǎn ér hěn tián
Lệ thường đa liễu phản nhi ngận điềm
Nước mắt rơi nhiều nhưng mật ngọt chẳng bao nhiêu
死心比欺骗更简练
sǐ xīn bǐ qī piàn gèng jiǎn liàn
Tử tâm bỉ khi phiến canh giản luyện
Con tim đã chết nhạy cảm với lời dối lừa
是我爱死了昨天
shì wǒ ài sǐ le zuó tiān
Thị ngã ái tử liễu tạc thiên
Tình yêu của ta chết từ hôm qua
誓言割碎你的脸
shì yán gē suì nǐ de liǎn
Thệ ngôn cát toái nhĩ đích kiểm
Lời thề vụn vỡ trên gương mặt nàng
一切都回不到那些从前
yī qiē dōu huí bù dào nà xiē cóng qián
Nhất thiết đô hồi bất đáo na ta tòng tiền
Mọi chuyện đã không thể quay trở lại được
美好的画面
měi hǎo de huà miàn
Mỹ hảo đích họa diện
Như những hình ảnh tốt đẹp khi xưa
是我爱死了昨天
shì wǒ ài sǐ le zuó tiān
Thị ngã ái tử liễu tạc thiên
Tình yêu của ta chết từ hôm qua
看你虚伪的吊唁
kàn nǐ xū wěi de diào yàn
Khán nhĩ hư ngụy đích điếu nghiễn
Nhìn nàng giả vờ xót thương
才知道我离你有多远
cái zhī dào wǒ lí nǐ yǒu duō yuǎn
Tài tri đạo ngã ly nhĩ hữu đa viễn
Mới hiểu rằng khoảng cách giữa ta và nàng thật xa.
哭和笑都有极限
kū hé xiào dōu yǒu jí xiàn
Khốc hòa tiếu đô hữu cực hạn
Khóc hay cười đều có giới hạn
没了更危险
méi le gèng wēi xiǎn
Một liễu canh nguy hiểm
Không khóc không cười mới thật đáng sợ
泪尝多了反而很甜
lèi cháng duō le fǎn ér hěn tián
Lệ thường đa liễu phản nhi ngận điềm
Nước mắt rơi nhiều nhưng mật ngọt chẳng bao nhiêu
死心比欺骗更简练
sǐ xīn bǐ qī piàn gèng jiǎn liàn
Tử tâm bỉ khi phiến canh giản luyện
Con tim đã chết nhạy cảm với lời dối lừa
是我爱死了昨天
shì wǒ ài sǐ le zuó tiān
Thị ngã ái tử liễu tạc thiên
Tình yêu của ta chết từ hôm qua
誓言割碎你的脸
shì yán gē suì nǐ de liǎn
Thệ ngôn cát toái nhĩ đích kiểm
Lời thề vụn vỡ trên gương mặt nàng
一切都回不到那些从前
yī qiē dōu huí bù dào nà xiē cóng qián
Nhất thiết đô hồi bất đáo na ta tòng tiền
Mọi chuyện đã không thể quay trở lại được
美好的画面
měi hǎo de huà miàn
Mỹ hảo đích họa diện
Như những hình ảnh tốt đẹp khi xưa
是我爱死了昨天
shì wǒ ài sǐ le zuó tiān
Thị ngã ái tử liễu tạc thiên
Tình yêu của ta chết từ hôm qua
看你虚伪的吊唁
kàn nǐ xū wěi de diào yàn
Khán nhĩ hư ngụy đích điếu nghiễn
Nhìn nàng giả vờ xót thương
才知道我离你有多远
cái zhī dào wǒ lí nǐ yǒu duō yuǎn
Tài tri đạo ngã ly nhĩ hữu đa viễn
Mới hiểu rằng khoảng cách giữa ta và nàng thật xa.
是我爱死了昨天
shì wǒ ài sǐ le zuó tiān
Thị ngã ái tử liễu tạc thiên
Tình yêu của ta chết từ hôm qua
誓言割碎你的脸
shì yán gē suì nǐ de liǎn
Thệ ngôn cát toái nhĩ đích kiểm
Lời thề vụn vỡ trên gương mặt nàng
一切都回不到那些从前
yī qiē dōu huí bù dào nà xiē cóng qián
Nhất thiết đô hồi bất đáo na ta tòng tiền
Mọi chuyện đã không thể quay trở lại được
美好的画面
měi hǎo de huà miàn
Mỹ hảo đích họa diện
Như những hình ảnh tốt đẹp khi xưa
是我爱死了昨天
shì wǒ ài sǐ le zuó tiān
Thị ngã ái tử liễu tạc thiên
Tình yêu của ta chết từ hôm qua
看你虚伪的吊唁
kàn nǐ xū wěi de diào yàn
Khán nhĩ hư ngụy đích điếu nghiễn
Nhìn nàng giả vờ xót thương
才知道我离你有多远
cái zhī dào wǒ lí nǐ yǒu duō yuǎn
Tài tri đạo ngã ly nhĩ hữu đa viễn
Mới hiểu rằng khoảng cách giữa ta và nàng thật xa.
和我死去的爱说再见
hé wǒ sǐ qù de ài shuō zài jiàn
Hòa ngã tử khứ đích ái thuyết tái kiến
Tình yêu của ta đã chết, tạm biệt nhé.
Bài dịch 138
© 2011, nicky. All rights reserved.
Cảm ơn Nick nhé
Mình có ý kiến một chút ở câu:
泪尝多了反而很甜
Nước mắt rơi nhiều nhưng mật ngọt chẳng bao nhiêu
Theo mình thì câu này nghĩa là: “nước mắt nhiều nhưng lại rất ngọt ngào”.
Thanks bản dịch của bạn