Đao kiếm như mộng – Châu Hòa Kiện

081203140500-647-22

 

Song: 如梦dāo jiàn rú mèng – Đao kiếm như mộng

Singer: – Emil Chou – Châu Hòa Kiện

OST: Cô Gái Đồ Long 2003

Download: chinese ver | vietnamese ver | CLIP

 

 

何去何从

wǒ jiàn hé qù hé cóng

ngã kiếm hà khứ hà tòng

Lộ kiếm phân vân


与恨情

ài yǔ hèn qíng nán dú zhōng

ái dữ hận tình nan độc chung

Ái hận nan giải


我刀割破

wǒ dāo gē pò cháng kōng

ngã đao cát phá trường không

Vung đao chém xuống


是与非懂也不懂

shì yǔ fēi dǒng yě bù dǒng

thị dữ phi đổng dã bất đổng
Thị phi khó phân


我醉一片朦

wǒ zuì yī piàn méng lóng

ngã túy nhất phiến mông lông

Nâng chén tiêu sầu


恩和怨是幻是空

ēn hé yuàn shì huàn shì kōng

ân hòa oán thị ảo thị không

Ân oán lẫn lộn


我醒一春梦

wǒ xǐng yī cháng chūn mèng

ngã tỉnh nhất tràng xuân mộng

Tỉnh giấc mộng đẹp


生与死一切成空

shēng yǔ sǐ yī qiē chéng kōng

sinh dữ tử nhất thiết thành không
Sinh tử vô thường


来也匆匆去也匆匆

lái yě cōng cōng qù yě cōng cōng

lai dã thông thông khứ dã thông thông

Có tương ngộ, có phân ly


恨不能相逢

hèn bù néng xiāng féng

hận bất năng tương phùng
Hận bất tương phùng


也匆匆恨也匆匆

ài yě cōng cōng hèn yě cōng cōng

ái dã thông thông hận dã thông thông

Thoáng yêu, thoáng hận


一切都隋

yī qiē dōu suí fēng

nhất thiết đô tùy phong

Như gió thoảng mây bay


狂笑一声长叹一声

kuáng xiào yī shēng cháng tàn yī shēng

cuồng tiếu nhất thanh trường thán nhất thanh

Cười ngạo nghễ, khóc bi ai


快活一生悲哀一生

kuài huó yī shēng bēi āi yī shēng

khoái hoạt nhất sinh bi ai nhất sinh

Đời có lúc vui, có lúc buồn


与我生死与共

shéi yǔ wǒ shēng sǐ yǔ gòng

thùy dữ ngã sinh tử dữ cộng
Ai cùng ta đồng sinh cộng tử


我哭泪洒心中

wǒ kū lèi sǎ xīn zhōng

ngã khốc lệ sái tâm trung

Lệ chảy trong tim


悲与欢苍天捉弄

bēi yǔ huān cāng tiān zhuō nòng

bi dữ hoan thương thiên tróc lộng

Hận trời xanh trớ trêu


我笑我狂我

wǒ xiào wǒ kuáng wǒ fēng

ngã tiếu ngã cuồng ngã phong

Cuồng tiếu ai oán


天与地起云涌

tiān yǔ dì fēng qǐ yún yǒng

thiên dữ địa phong khởi vân dũng

Thiên địa rung chuyển

 

 

Bài dịch thứ 4 của Nicky

© 2009 – 2020, nicky. All rights reserved.

7 comments

  1. E.D Reply

    Mình post lên fb kèm clip quan4 thì có cần ghi nguồn ko nhỉ 😀

  2. Thoaphan Reply

    Bạn ơi mình rất thích những như bạn dịch. Bạn có thể cho phép mình dùng lời dịch của bạn để vietsub các mv mình sưu tầm hoặc tự mình biên tập được không? Mình sẽ ghi rõ nguồn hoặc nick name của bạn.

Leave a Reply to nicky Cancel reply

Your email address will not be published.