Song: 扬眉 – yáng méi – Dương Mi
Singer: 赵芊羽 – zhào qiān yǔ – Triệu Thiên Vũ
OST: 杨门女将之军令如山 – Dương Môn Nữ Tướng Chi Quân Lệnh Như Sơn
Download: MP3 | HD Clip
再挡一刀又何妨
zài dǎng yī dāo yòu hé fáng
Tái đáng nhất đao hựu hà phương
Đỡ thêm một đao nữa có hề chi
不让你失望
bù ràng nǐ shī wàng
Bất nhượng nhĩ thất vọng
Không để chàng thất vọng
回首来时路荒凉
huí shǒu lái shí lù huāng liáng
Hồi thủ lai thì lộ hoang lương
Quay đầu lại đường hoang tàn
世道正沧桑
shì dào zhèng cāng sāng
Thế đạo chính thương tang
Thời cuộc thật tang thương
谁有真正的胜算每一个战场
shéi yǒu zhēn zhèng de shèng suàn měi yī gè zhàn cháng
Thùy hữu chân chính đích thắng toán mỗi nhất cá chiến tràng
Nào ai đường đường chính chính mà thắng ở chiến trường
敌暗我明冷箭最难防
dí àn wǒ míng lěng jiàn zuì nán fáng
Địch ám ngã minh lãnh tiễn tối nan phòng
Địch tối ta sáng, ám tiễn khó phòng
就算天意要这样
jiù suàn tiān yì yào zhè yàng
Tựu toán thiên ý yếu giá dạng
Mặc cho thiên ý muốn như vậy
我也要较量
wǒ yě yào jiào liàng
Ngã dã yếu giác lượng
Ta vẫn phải chiến đấu
能和你有难同当
néng hé nǐ yǒu nán tóng dāng
Năng hòa nhĩ hữu nan đồng đương
Có thể bên chàng hoạn nạn cùng gánh
是最高奖赏
shì zuì gāo jiǎng shǎng
Thị tối cao tưởng thưởng
Chính là phần thưởng cao nhất
把不堪都变不枉情场如战场
bǎ bù kān dōu biàn bù wǎng qíng cháng rú zhàn cháng
Bả bất kham đô biến bất uổng tình tràng như chiến tràng
Biến điều không thể thành có thể, tình trường như chiến trường
为你征战寸土也不让
wéi nǐ zhēng zhàn cùn tǔ yě bù ràng
Vi nhĩ chinh chiến thốn thổ dã bất nhượng
Vì chàng chinh chiến, một tấc giang sơn không nhường
扬眉笑对穷山恶水也与你相随
yáng méi xiào duì qióng shān è shuǐ yě yǔ nǐ xiāng suí
Dương mi tiếu đối cùng sơn ác thủy dã dữ nhĩ tương tùy
Nhướng mày cười lên núi đao xuống biển lửa cũng bên chàng
今生相会要几辈子轮回
jīn shēng xiāng huì yào jǐ bèi zi lún huí
Kim sinh tương hội yếu kỷ bối tử luân hồi
Kiếp này hội ngộ phải muôn kiếp luân hồi
横眉冷对谁是谁非仍执迷不悔
héng méi lěng duì shéi shì shéi fēi réng zhí mí bù huǐ
Hoành mi lãnh đối thùy thị thùy phi nhưng chấp mê bất hối
Trừng mắt lạnh ai đúng ai sai chấp mê bất hối
全世界反对我问心无愧
quán shì jiè fǎn duì wǒ wèn xīn wú kuì
Toàn thế giới phản đối ngã vấn tâm vô quý
Mặc cả nhân thế phản đối ta không thẹn với lòng
就算天意要这样
jiù suàn tiān yì yào zhè yàng
Tựu toán thiên ý yếu giá dạng
Mặc cho thiên ý muốn như vậy
我也要较量
wǒ yě yào jiào liàng
Ngã dã yếu giác lượng
Ta vẫn phải chiến đấu
能和你有难同当
néng hé nǐ yǒu nán tóng dāng
Năng hòa nhĩ hữu nan đồng đương
Có thể bên chàng hoạn nạn cùng gánh
是最高奖赏
shì zuì gāo jiǎng shǎng
Thị tối cao tưởng thưởng
Chính là phần thưởng cao nhất
把不堪都变不枉情场如战场
bǎ bù kān dōu biàn bù wǎng qíng cháng rú zhàn cháng
Bả bất kham đô biến bất uổng tình tràng như chiến tràng
Biến điều không thể thành có thể, tình trường như chiến trường
为你征战寸土也不让
wéi nǐ zhēng zhàn cùn tǔ yě bù ràng
Vi nhĩ chinh chiến thốn thổ dã bất nhượng
Vì chàng chinh chiến, một tấc giang sơn không nhường
扬眉笑对穷山恶水也与你相随
yáng méi xiào duì qióng shān è shuǐ yě yǔ nǐ xiāng suí
Dương mi tiếu đối cùng sơn ác thủy dã dữ nhĩ tương tùy
Nhướng mày cười lên núi đao xuống biển lửa cũng bên chàng
今生相会要几辈子轮回
jīn shēng xiāng huì yào jǐ bèi zi lún huí
Kim sinh tương hội yếu kỷ bối tử luân hồi
Kiếp này hội ngộ phải muôn kiếp luân hồi
横眉冷对谁是或谁非仍执迷不悔
héng méi lěng duì shéi shì huò shéi fēi réng zhí mí bù huǐ
Hoành mi lãnh đối thùy thị hoặc thùy phi nhưng chấp mê bất hối
Trừng mắt lạnh ai đúng ai sai chấp mê bất hối
全世界反对我问心无愧
quán shì jiè fǎn duì wǒ wèn xīn wú kuì
Toàn thế giới phản đối ngã vấn tâm vô quý
Mặc cả nhân thế phản đối ta không thẹn với lòng
扬眉笑对穷山恶水也与你相随
yáng méi xiào duì qióng shān è shuǐ yě yǔ nǐ xiāng suí
Dương mi tiếu đối cùng sơn ác thủy dã dữ nhĩ tương tùy
Nhướng mày cười lên núi đao xuống biển lửa cũng bên chàng
今生相会要几辈子轮回
jīn shēng xiāng huì yào jǐ bèi zi lún huí
Kim sinh tương hội yếu kỷ bối tử luân hồi
Kiếp này hội ngộ phải muôn kiếp luân hồi
横眉冷对谁是谁非仍执迷不悔
héng méi lěng duì shéi shì shéi fēi réng zhí mí bù huǐ
Hoành mi lãnh đối thùy thị thùy phi nhưng chấp mê bất hối
Trừng mắt lạnh ai đúng ai sai chấp mê bất hối
全世界反对我也无所谓
quán shì jiè fǎn duì wǒ yě wú suǒ wèi
Toàn thế giới phản đối ngã dã vô sở vị
Mặc cả nhân thế phản đối ta cũng không quan tâm
幸福不迂回不耐人寻味
xìng fú bù yū huí bù nài rén xún wèi
Hạnh phúc bất vu hồi bất nại nhân tầm vị
Hạnh phúc không phải chiến thuật không kiên nhẫn sao nhận ra
Giải thích
Vu hồi là một chiến thuật trong đánh trận được thực hiện bằng cách cơ động lực lượng vào bên sườn hoặc sau lưng đối phương. Vu hồi có thể thực hiện ở quy mô chiến thuật, chiến dịch và có khi ở cả quy mô chiến lược và thường không có hiệp đồng về hoả lực với lực lượng ở chính diện. Việc dùng lực lượng đổ bộ đường không xuống cạnh sườn và sau lưng đối phương được gọi là vu hồi thẳng đứng. Vu hồi được dùng để bao vây và tiêu diệt các cụm lực lượng, phá rối chỉ huy, phá vỡ hiệp đồng, đánh chiếm các mục tiêu quan trọng của đối phương hoặc để ngăn chặn và tiêu diệt quân đối phương đang rút chạy.
Bài dịch thứ 151
© 2011, nicky. All rights reserved.