Song: 美人关 – měi rén guān – Mỹ Nhân Quan
Singer: 风中采莲 – fēng zhōng cǎi lián – Phong Trung Thái Liên
Download: MP3
千年月光洒满了西窗
qiān nián yuè guāng sǎ mǎn le xī chuāng
Thiên niên nguyệt quang sái mãn liễu tây song
Ánh trăng nghìn năm đã phủ đầy ngoài cửa tây
胭脂沾染了风霜
yān zhī zhān rǎn le fēng shuāng
Yên chi triêm nhiễm liễu phong sương
Má hồng nhuốm màu phong sương
青铜镜上初见你模样
qīng tóng jìng shàng chū jiàn nǐ mó yàng
Thanh đồng kính thượng sơ kiến nhĩ mô dạng
Thoáng thấy dung nhan của người trong gương đồng
一朵珠花淡梳妆
yī duǒ zhū huā dàn shū zhuāng
Nhất đóa châu hoa đạm sơ trang
Cài nhành trâm ngọc tạm điểm trang
千年寂寞为谁画中藏
qiān nián jì mò wéi shéi huà zhōng cáng
Thiên niên tịch mịch vi thùy họa trung tàng
Nghìn năm cô quạnh vì ai đặt tâm sự lên nét vẽ
笔 墨宛留你的香
bǐ mò wǎn liú nǐ de xiāng
Bút mặc uyển lưu nhĩ đích hương
Bút pháp của người uyển chuyển như khói hương
七弦琴响你为谁轻唱
qī xián qín xiǎng nǐ wéi shéi qīng chàng
Thất huyền cầm hưởng nhĩ vi thùy khinh xướng
Người vì ai khẽ xướng trong điệu thất huyền cầm
十丈红尘梦一场
shí zhàng hóng chén mèng yī cháng
Thập trượng hồng trần mộng nhất tràng
Thoáng một hồi mộng tựa như thập trượng hồng trần
秦时月汉时关
qín shí yuè hàn shí guān
Tần thì nguyệt hán thì quan
Minh nguyệt Tần, quan ải Hán
醉斜阳倚 栏杆
zuì xié yáng yǐ lán gān
Túy tà dương ỷ lan can
Say nắng tà, tựa lan can
回眸笑谁将罗纱轻轻挽
huí móu xiào shéi jiāng luó shā qīng qīng wǎn
Hồi mâu tiếu thùy tương la sa khinh khinh vãn
Quay đầu cười kẻ đã giăng thiên la địa võng
曲已终人已散
qū yǐ zhōng rén yǐ sǎn
Khúc dĩ chung nhân dĩ tán
Khúc nhạc tàn, người ly tán
英雄泪美人关
yīng xióng lèi měi rén guān
Anh hùng lệ mỹ nhân quan
Lệ anh hùng, ải mỹ nhân
刀剑冷灯火已阑珊
dāo jiàn lěng dēng huǒ yǐ lán shān
Đao kiếm lãnh đăng hỏa dĩ lan san
Đao kiếm lạnh, đuốc đã tàn
高楼断不见故人还
gāo lóu duàn bù jiàn gù rén huán
Cao lâu đoạn bất kiến cố nhân hoàn
Lầu cao ngăn cách, khó gặp cố nhân
鸳鸯锦心还乱
yuān yāng jǐn xīn huán luàn
Uyên ương cẩm tâm hoàn loạn
Khoác gấm uyên ương, tâm còn bàng hoàng
一万年是谁的江山
yī wàn nián shì shéi de jiāng shān
Nhất vạn niên thị thùy đích giang sơn
Vạn năm sau giang sơn này thuộc về ai
天涯两端
tiān yá liǎng duān
Thiên nhai lưỡng đoan
Thiên nhai phân đôi
Bài dịch thứ 54
© 2010 – 2012, nicky. All rights reserved.
Well thisis cool info, will have to try it. Just wanted to let you know, the link is broke. Can you please help? Thanks again for taking the time to put this online. I definitely loved every part of it.