Song: 心愿 – xīn yuàn – Tâm Nguyện
Singer: 陈依婷 – chén yī tíng – Trần Y Đình
Gamesong: 仙剑奇侠传五 – Tiên Kiếm Kỳ Hiệp Truyện 5
Download: MP3 | VCLIP
为何在我身边却不能相见
wéi hé zài wǒ shēn biān què bù néng xiāng jiàn
Vi hà tại ngã thân biên khước bất năng tương kiến
Vì sao cận kề mà thiếp không thể tương kiến
云的心 雨的愿 风中的誓言
yún de xīn yǔ de yuàn fēng zhōng de shì yán
Vân đích tâm vũ đích nguyện phong trung đích thệ ngôn
Lòng như mây, ước nguyện như mưa, lời thề như gió
为何无法忘记温柔的一眼
wéi hé wú fǎ wàng jì wēn róu de yī yǎn
Vi hà vô pháp vong ký ôn nhu đích nhất nhãn
Làm sao có thể quên được ánh mắt nhu tình kia
人间沧海已桑田 我陪你到永远
rén jiān cāng hǎi yǐ sāng tián wǒ péi nǐ dào yǒng yuǎn
Nhân gian thương hải dĩ tang điền ngã bồi nhĩ đáo vĩnh viễn
Nhân gian dâu bể thiếp bên chàng vĩnh viễn
花的诗 蝶的恋 此情永不变
huā de shī dié de liàn cǐ qíng yǒng bù biàn
Hoa đích thi điệp đích luyến thử tình vĩnh bất biến
Thơ như hoa, tình như bướm chân tình không đổi
剑的痴 琴的怨 一曲问苍天
jiàn de chī qín de yuàn yī qū wèn cāng tiān
Kiếm đích si cầm đích oán nhất khúc vấn thương thiên
Kiếm si cuồng, đàn oán than, một khúc thấu trời xanh
我宁愿 一场醉 依稀笑语梦中见
wǒ zhù yuàn yī cháng zuì yī xī xiào yǔ mèng zhōng jiàn
Ngã trữ nguyện nhất tràng túy y hi tiếu ngữ mộng trung kiến
Thiếp nguyện u mê trường miên, tiếu ngữ luyên huyên mộng tương kiến
缘未了 花未谢 彷佛昔日在眼前
yuán wèi liǎo huā wèi xiè páng fó xī rì zài yǎn qián
Duyến vị liễu hoa vị tạ bàng phật tích nhật tại nhãn tiền
Duyên chưa tận hoa chưa tàn chuyện xưa mơ hồ trước mắt
爱无悔 情无怨 为何倩影却成烟
ài wú huǐ qíng wú yuàn wéi hé qiàn yǐng què chéng yān
Ái vô hối tình vô oán vi hà thiến ảnh khước thành yên
Ái bất hối, tình bất oán, cớ sao mị ảnh hóa khói mây
今生牵绊还在心头缠绵
jīn shēng qiān bàn hái zài xīn tóu chán mián
Kim sinh khiên bán hoàn tại tâm đầu triền miên
Kiếp này lòng vẫn còn vướng bận triền miên
何处笛声传来 熟悉的音乐
hé chǔ dí shēng chuán lái shóu xī de yīn yuè
Hà xử địch thanh truyện lai thục tất đích âm nhạc
Khúc sáo thân quen vi vu từ nơi nào đến
江南曲 梦中莲 拨动我心弦
jiāng nán qū mèng zhōng lián bō dòng wǒ xīn xián
Giang nam khúc mộng trung liên bát động ngã tâm huyền
Điệu Giang Nam, sen trong mộng khẽ vương lòng thiếp
是你让我相信 古老的预言
shì nǐ ràng wǒ xiāng xìn gǔ lǎo de yù yán
Thị nhĩ nhượng ngã tương tín cổ lão đích dự ngôn
Chính chàng khiến thiếp tin lời tiên tri từ nghìn xưa
雨落红尘云归处 我等你到永远
yǔ luò hóng chén yún guī chǔ wǒ děng nǐ dào yǒng yuǎn
Vũ lạc hồng trần vân quy xử ngã đẳng nhĩ đáo vĩnh viễn
Hồng trần mưa giăng, mây trôi nơi nào, thiếp vĩnh viễn đợi chàng
千山雪 万重天 此心永不变
qiān shān xuě wàn zhòng tiān cǐ xīn yǒng bù biàn
Thiên sơn tuyết vạn trọng thiên thử tâm vĩnh bất biến
Tuyết Thiên Sơn vạn tầng thiên, mãi không thay lòng
山不语 风无言 心碎那一天
shān bù yǔ fēng wú yán xīn suì nà yī tiān
Sơn bất ngữ phong vô ngôn tâm toái na nhất thiên
Núi lặng câm, gió không lời đến một ngày tan nát cõi lòng
我宁愿 一场醉 依稀笑语梦中见
wǒ zhù yuàn yī cháng zuì yī xī xiào yǔ mèng zhōng jiàn
Ngã trữ nguyện nhất tràng túy y hi tiếu ngữ mộng trung kiến
Thiếp nguyện u mê trường miên, tiếu ngữ luyên huyên mộng tương kiến
缘未了 花未谢 彷佛昔日在眼前
yuán wèi liǎo huā wèi xiè páng fó xī rì zài yǎn qián
Duyến vị liễu hoa vị tạ bàng phật tích nhật tại nhãn tiền
Duyên chưa tận hoa chưa tàn chuyện xưa mơ hồ trước mắt
爱无悔 情无怨 为何倩影却成烟
ài wú huǐ qíng wú yuàn wéi hé qiàn yǐng què chéng yān
Ái vô hối tình vô oán vi hà thiến ảnh khước thành yên
Ái bất hối, tình bất oán, cớ sao mị ảnh hóa khói mây
今生牵绊还在心头缠绵
jīn shēng qiān bàn hái zài xīn tóu chán mián
Kim sinh khiên bán hoàn tại tâm đầu triền miên
Kiếp này lòng vẫn còn vướng bận triền miên
我宁愿 一场醉 依稀笑语梦中见
wǒ zhù yuàn yī cháng zuì yī xī xiào yǔ mèng zhōng jiàn
Ngã trữ nguyện nhất tràng túy y hi tiếu ngữ mộng trung kiến
Thiếp nguyện u mê trường miên, tiếu ngữ luyên huyên mộng tương kiến
缘未了 花未谢 彷佛昔日在眼前
yuán wèi liǎo huā wèi xiè páng fó xī rì zài yǎn qián
Duyến vị liễu hoa vị tạ bàng phật tích nhật tại nhãn tiền
Duyên chưa tận hoa chưa tàn chuyện xưa mơ hồ trước mắt
爱无悔 情无怨 为何倩影却成烟
ài wú huǐ qíng wú yuàn wéi hé qiàn yǐng què chéng yān
Ái vô hối tình vô oán vi hà thiến ảnh khước thành yên
Ái bất hối, tình bất oán, cớ sao mị ảnh hóa khói mây
今生牵绊还在心头缠绵
jīn shēng qiān bàn hái zài xīn tóu chán mián
Kim sinh khiên bán hoàn tại tâm đầu triền miên
Kiếp này lòng vẫn còn vướng bận triền miên
半生残月两难圆
bàn shēng cán yuè liǎng nán yuán
Bán sinh tàn nguyệt lưỡng nan viên
Nữa vầng trăng khuyết sao tròn đây
相思如雪漫天边
xiāng sī rú xuě màn tiān biān
Tương tư như tuyết mạn thiên biên
Tương tư như tuyết tận chân trời
醉梦灵归沐雨处
zuì mèng líng guī mù yǔ chǔ
Túy mộng linh quy mộc vũ xử
Say giấc mộng thiêng phủ mưa giăng
千年轮回共婵娟
qiān nián lún huí gòng chán juān
Thiên niên luân hồi cộng thiền quyên
Ngàn năm luân hồi dệt mộng thuyền quyên
Chú thích:
Thiến ảnh (mị ảnh): hình ảnh tươi đẹp
Bài dịch thứ 128
© 2011, nicky. All rights reserved.